ويكيبيديا

    "مع حقوق الإنسان الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with international human rights
        
    It has gradually moved forward in the consolidation of democratic ideals, by harmonizing its domestic legislation in accordance with international human rights. UN ومضت قدماً وتدريجياً في تثبيت مثل الديمقراطية، بمواءمة تشريعها المحلي مع حقوق الإنسان الدولية.
    OHCHR advocacy and advice led to the elaboration and adoption of national migration policies that are compliant with international human rights. UN وقد أدى ما تقوم به المفوضية من عمل في إطار الدعوة والمشورة إلى إعداد واعتماد سياسات وطنية للهجرة تتواءم مع حقوق الإنسان الدولية.
    :: Rule of law -- that governments are as bound by laws as the citizens, and that the laws themselves are consistent with international human rights. UN :: سيادة القانون - أن تكون الحكومات ملزمة بالقوانين مثل المواطنين، وأن تتسق القوانين نفسها مع حقوق الإنسان الدولية.
    25. In relation to requirement (v), counter-terrorism measures must be fully in compliance with international human rights and humanitarian law. UN 25- وفيما يتعلق بالشرط `5`، يجب أن تتفق إجراءات مكافحة الإرهاب تماماً مع حقوق الإنسان الدولية ومع القانون الإنساني.
    The time had come for its full implementation, in which connection all cooperation should be consistent with international human rights and humanitarian law, with due regard for integrity and the avoidance of double standards. UN وقال إنه قد آن الأوان لتنفيذ هذه الاتفاقية تنفيذا كاملا على أن يكون كل تعاون في تنفيذها متسقا مع حقوق الإنسان الدولية ومع القانون الإنساني، مع إيلاء الاعتبار الواجب للنزاهة وتجنب ازدواج المعايير.
    :: Are consistent with international human rights UN :: متسقة مع حقوق الإنسان الدولية
    5. Comments on the compliance of adopted anti-terrorist measures with international human rights could refer to whether the measures are compatible with, for instance: UN 5- ويمكن أن تشير التعليقات بشأن اتساق تدابير مكافحة الإرهاب المعتمدة مع حقوق الإنسان الدولية مثلاً، إلى ما يلي:
    In addition to supporting the existing mechanisms, the Government is inclined to give favourable consideration to the creation of a new mechanism to monitor the compatibility of counter-terrorism measures with international human rights. UN وتميـل الحكومـة بالإضافة إلى دعمها للآليات القائمة نحو النظـر بعيـن العطـف إلى إنشاء آلية جديدة لرصد مــدى توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع حقوق الإنسان الدولية.
    The Government stated that the Constitutional Court has further clarified that this clause on nonrenunciation should be interpreted in conformity with international human rights as an absolute prohibition on statelessness. UN وتفيد الحكومة بأن المحكمة الدستورية أوضحت أيضاً أن هذه المادة التي لا تسمح بالتخلي عن الجنسية ينبغي تفسيرها على نحو يتفق مع حقوق الإنسان الدولية بوصفها حظراً مطلقاً لانعدام الجنسية.
    The fight against terrorism must be conducted in conformity with international human rights and humanitarian law and in a democratic spirit, with respect for fundamental freedoms. UN وأضافت أن الكفاح ضد الإرهاب يجب أن يجري بما يتفق مع حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني وبروح ديمقراطية، مع احترام الحريات الأساسية.
    Even though it is not the mandate of treaty-monitoring bodies to explore the follow-up to these treaties and constructive arrangements, it is their mandate to ensure that these treaties and constructive arrangements are enforced in a manner that is consistent with international human rights. UN ورغم أن هيئات رصد المعاهدات ليست مكلفة بمتابعة هذه المعاهدات والترتيبات البناءة، فمن واجبها ضمان إعمال هذه المعاهدات والترتيبات البناءة على نحو لا يتعارض مع حقوق الإنسان الدولية.
    :: Are consonant with international human rights. UN :: متسقة مع حقوق الإنسان الدولية.
    8. While international human rights bodies and mechanisms and regional human rights courts have held that States have the right and duty to protect their citizens against terrorist attacks, they have asserted the need for the actions of States to be in conformity with international human rights, humanitarian and refugee law. UN 8- على حين أن هيئات حقوق الإنسان وآلياتها الدولية ومحاكم حقوق الإنسان الإقليمية ترى أن للدول الحق في حماية مواطنيها من الهجمات الإرهابية وأن عليها واجب القيام بذلك، فإنها تشدد على الحاجة إلى أن تتفق إجراءات الدول مع حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    (a) Maintains consistency with international human rights and with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; UN (أ) تراعي الاتساق مع حقوق الإنسان الدولية ومع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    It noted that, while States had a duty to combat terrorism, their actions must be in accordance with international human rights, humanitarian and refugee law, which was currently not the case in many instances. UN وقد ذكر هذا التقرير أنه، على الرغم من أن الدول يتعين عليها أن تكافح الإرهاب، فإن إجراءاتها ينبغي لها أن تكون متفقة مع حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني وقانون اللاجئين، مما لم يكن عليه الوضع في الوقت الراهن في حالات كثيرة.
    26. While his Government condemned all forms of terrorism, any counter-terrorist measures must be in accordance with international human rights and with refugee and humanitarian law. UN 26- فبينما تدين حكومته جميع أشكال الإرهاب يجب أن تكون أي تدابير لمكافحة الإرهاب متفقة مع حقوق الإنسان الدولية ومع قانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    It concluded by saying that it would be useful to find opportunities for dialogue and reflection to raise international awareness on the necessity of ensuring that security measures conform with international human rights and humanitarian law, and to exchange examples of best practices. UN واختتمت الحكومة بقولها إنه ربما يكون من المفيد إيجاد فرص للحوار والتفكير لزيادة الوعي الدولي بضرورة التأكد من أن التدابير الأمنية تتوافق مع حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني، ولتبادل نماذج أفضل الممارسات.
    (i) Communicating policy commitments, both internal and external, in a clear way to all stakeholders, and translating policy commitments into relevant operational procedures, ensuring their alignment with international human rights and ILO standards. UN الإبلاغ عن الالتزامات السياساتية، الداخلية والخارجية، بطريقة واضحة لجميع أصحاب المصلحة، وترجمة الالتزامات السياساتية إلى إجراءات تشغيلية ذات صلة، وضمان تواءمها مع حقوق الإنسان الدولية ومعايير منظمة العمل الدولية؛
    23. Her second concern had to do with the Committee's recommendation that Hungary should review its domestic legislation on the principle of informed consent in cases of sterilization, and should ensure its conformity with international human rights and medical standards including the Oviedo Convention and World Health Organization (WHO) guidelines. UN 23 - وأضافت أن شاغلها الثاني يتعلق بتوصية اللجنة بأنه ينبغي لهنغاريا أن تستعرض تشريعها المحلي على أساس مبدأ الموافقة المستنيرة في حالات التعقيم، كما ينبغي لها أن تكفل اتساقه مع حقوق الإنسان الدولية والمعايير الطبية، بما فيها اتفاقية أوفييدو والمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية.
    146.47. Review recent amendments to the Prevention of Crime Act, as well as implementation of the Security Offences Act, for consistency with international human rights (New Zealand); UN 146-47- مراجعة التعديلات الأخيرة على قانون منع الجريمة، وتنفيذ قانون الجرائم المهددة للأمن، حتّى تتسق مع حقوق الإنسان الدولية (نيوزيلندا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد