That situation was incompatible with women's rights and constituted a breach of the Convention. | UN | وهذه الحالة لا تتفق مع حقوق المرأة وتشكل انتهاكا للاتفاقية. |
Armenian authorities persisted in believing that 15 was too young an age for marriage, but if that was deemed to be incompatible with women's rights, the question could be reviewed. | UN | وتصر السلطات اﻷرمينية على اعتقاد أن سن ٥١ سنة سن مبكرة جداً للزواج، غير أنه يمكن مراجعة هذه المسألة إذا اعتبر أن هذه السن لا تتمشى مع حقوق المرأة. |
There is a patriarchal culture. The majority of State civil servants and law enforcement officers exhibit patriarchal patterns of behaviour in dealing with women's rights. | UN | وهناك ثقافة أبوية، وأغلب موظفي الدولة وموظفي إنفاذ القانون يظهرون أنماط سلوك أبوية في تعاملهم مع حقوق المرأة. |
Ethiopia had formulated a new labour proclamation in 1993, consistent with the rights of women, which stated that men and women were entitled to equal pay for equal work; that women must have equal employment opportunities, protection from hazardous jobs, three months of paid maternity leave, and equal rights to promotion and pension rights. | UN | وأصدرت اثيوبيا إعلانا جديدا للعمل في عام ١٩٩٣، يتفق مع حقوق المرأة وأشار الى حق المرأة والرجل في اﻷجر المتساوي مقابل العمل المتساوي، وضرورة أن تتوفر للمرأة فرص متساوية في العمل والحماية من مخاطر الوظيفة والحق في مرتب ثلاثة أشهر أثناء إجازة الولادة والحق المتساوي في الترقية والمعاش. |
Further compounding the gendered bias of the public-private dichotomy, violations of women's rights have often been subject to both relativist and essentialist cultural discourses that overlook unequal and potentially exploitative hierarchical systems and treat women's rights as expendable. | UN | ومما يزيد من خطورة التحيز الجنساني الناجم عن الخلط بين الحياة العامة والحياة الخاصة، كثيراً ما تكون انتهاكات حقوق المرأة موضعَ خطابات ثقافية ذات طرح نسبي وذات طرح جوهري تغفل النظم الهرمية المجحفة وذات المكنون الاستغلالي وتتعامل مع حقوق المرأة وكأنها غير ذات شأن. |
The Special Rapporteur is concerned, however, at the emphasis on the “protection of family harmony” and urges the Government to ensure that such protection is not at odds with women's rights. | UN | غير أن المقررة الخاصة تعرب عن قلقها إزاء التركيز على " حماية وئام الأسرة " وتحث الحكومة على ضمان عدم تعارض هذه الحماية مع حقوق المرأة. |
In this regard, the work of the Human Rights Committee in conjunction with women's rights under articles 6 and 7 sets an example that could be expanded to other articles of the Covenant and widely considered by all treaty bodies. | UN | ويجدر بالذكر في هذا الخصوص أن الأعمال التي تقوم بها اللجنة المعنية بحقوق الانسان بالاقتران مع حقوق المرأة بموجب المادتان 6 و7 تعتبر مثالاً يمكن أن يوسع نطاقه ليشمل المواد الأخرى من العهد وأن تنظر فيها كافة الهيئات التعاهدية على نطاق واسع. |
Such a reference source would, as has been stated, be especially useful since freedom of religion can conflict with women's rights and the affirmation of those rights has required arguments that were not always easy to put forward, precisely because we are in the sensitive area of religious beliefs or what are regarded as such. | UN | ويتسم هذا المصدر المرجعي بمزيد من الفائدة بالنظر، كما قلنا، إلى أن حرية الدين قد تتعارض مع حقوق المرأة وأن تأكيد هذه الحقوق تطلب محاجاة لم يكن إجراؤها بالأمر الهين دائماً، وذلك بالضبط لأننا في المجال الحساس للمعتقدات الدينية أو المنسوبة للدين. |
While he underscores the importance of recognizing customary tenure and potential role of land reform for realizing more equitable access to land, he cautioned that in order for such measures to remedy historical exclusion of women, they have to be gender sensitive and brought into line with women's rights. | UN | وبينما أكد أهمية الاعتراف بالحيازة العرفية وإصلاح الأراضي في تحقيق المزيد من الإنصاف في الحصول على الأراضي، فإنه نبه إلى ضرورة أن تكون التدابير الرامية إلى معالجة الإقصاء التاريخي للمرأة مراعية للفروق بين الجنسين ومتماشية مع حقوق المرأة. |
Topics discussed include: the relevance of military justice system for deciding cases involving violations of women's human rights, the constitutionality of protection orders, the legal challenges of sex reassignment, and freedom of expression and its potential conflict with women's rights to personal integrity and non-discrimination. | UN | ومن المواضيع التي نوقشت: جدوى المحكمة العسكرية لتسوية حالات انتهاك حقوق الإنسان للمرأة، ودستورية أوامر الحماية، والتحديات القانونية في إعادة تحديد الجنس، وحرية التعبير واحتمال تعارضها مع حقوق المرأة في السلامة الشخصية وعدم التمييز. |
23. Please indicate whether the State party has established a mechanism to monitor that mediation agreements in cases of divorce are in line with women's rights as provided for in the Convention (see para. 704). | UN | 23 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أنشأت آلية لرصد تماشي اتفاقات الوساطة في حالات الطلاق مع حقوق المرأة كما هي منصوص عليها في الاتفاقية (انظر الفقرة 704). |
64. The issue of reservations to the CEDAW Convention in relation to women's status in the light of religion and traditions poses the general and fundamental question of the compatibility of freedom of religion or belief, in particular Islam, with women's rights. | UN | 64- والحقيقة أن مسألة التحفظات بشأن اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بمركزها من منظور الدين والتقاليد تثير المشكلة الأساسية والعامة لمدى توافق حرية الدين أو المعتقد والإسلام على وجه الخصوص مع حقوق المرأة(). |
It may submit bills and draft laws supporting women's rights and provide its opinion and recommendations on the amendment of existing legal provisions that conflict with women's rights and relevant international conventions. The media is another important guarantor of women's rights and human rights in general. In the following, we treat each of these guarantors of women's rights in Bahrain. | UN | إذ يحق له تقديم اقتراحات ومشاريع قوانين تدعم حقوق المرأة وإبداء رأيه واقتراحاته حول تعديل النصوص القانونية القائمة في حال تعارضها مع حقوق المرأة والاتفاقيات الدولية ذات العلاقة، وكذلك تعتبر وسائل الإعلام من الضمانات الهامة لحقوق المرأة والإنسان بشكل عام، ونتناول تباعاً الجهات الضامنة لحقوق المرأة في المملكة. |
17. On 14 September 2009, the General Assembly adopted resolution 63/311, in which it supported the establishment of a new entity to deal with the rights of women. | UN | 17 - في 14 أيلول/سبتمبر 2009، اعتمدت الجمعية العامة القرار 63/311 الذي أيدت فيه إنشاء كيان جديد للتعامل مع حقوق المرأة. |
77. Italy expressed concern at the persistence of customary practices in contrast with the rights of women and the widespread phenomenon of violence against women and girls, including domestic and sexual violence. | UN | 77- وأعربت إيطاليا عن قلقها من استمرار ممارسات عرفية تتناقض مع حقوق المرأة واتساع ظاهرة العنف ضد المرأة والفتاة، ومنه العنف المنزلي والجنسي. |
31. In 2012, a quantum leap took place in how parliament deals with human rights topics, with the parliamentary launch of a national strategy on human rights. It is worth mentioning that this treats women's rights as an indivisible part of human rights. | UN | 31 - حصلت في العام 2012 نقلة نوعية في تعاطي المجلس النيابي مع مواضيع حقوق الإنسان، فقد أطلق المجلس النيابي الاستراتيجية الوطنية لحقوق الإنسان، والجدير بالذكر أنه تمّ التعامل مع حقوق المرأة على أنها جزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان. |