ويكيبيديا

    "مع حكومتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with her Government
        
    • with its Government
        
    She pointed out that the failure of the United Nations to consult with her Government was a discourtesy to her country. UN وأشارت على وجه التحديد الى أن عدم تشاور اﻷمم المتحدة مع حكومتها يعد إساءة لبلدها.
    UNHCR was working with her Government to address the situation of those Liberians still living in refugee camps and also to promote peacebuilding. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع حكومتها لمعالجة حالة أولئك الليبيريين الذين ما زالوا يعيشون في مخيمات اللاجئين وكذلك لتعزيز بناء السلام.
    She referred to General Assembly resolution 48/111, which had requested ACABQ to report on the proposed merger and its consultations with her Government. UN وأشارت إلى قرار الجمعية العامة ٤٨/١١١، الذي طلب أن تقدم اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقريرا عن الدمج المقترح وعن مشاوراتها مع حكومتها.
    The Special Rapporteur has travelled twice to Myanmar and has established constructive working relations with its Government. UN ولقد سافر المقرر الخاص مرتين إلى ميانمار وأقام علاقات عمل بناءة مع حكومتها.
    Various `friends of Liberia'are working with its Government to support KP implementation. UN ويواصل العديد من ' أصدقاء ليبريا` التعاون مع حكومتها لدعم تطبيق اتفاقية كيمبرلي.
    Tokelau expected close cooperation with Samoa in the future and wished to pursue a dialogue with its Government on protecting and managing various resources. UN وأوضح أن توكيلاو تتطلع إلى تعاون وثيق مع ساموا في المستقبل وترغب في مواصلة الحوار مع حكومتها بشأن حماية وإدارة موارد متنوعة.
    21. The UNCHR office in Turkmenistan had worked with her Government to develop national legislation in the area of humanitarian law, including legislation on refugees adopted in 1997. UN 21 - وقد عمل مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي في تركمانستان مع حكومتها من أجل تطوير تشريع وطني في مجال القانون الإنساني، بما في ذلك تشريع بشأن اللاجئين تم اعتماده في عام 1997.
    In a recent meeting with her Government, a representative of the Government of Ireland had described the process as a " model approach to conflict resolution " . UN وفي اجتماع عُقِد مع حكومتها مؤخراً وصف ممثل حكومة أيرلندا العملية بأنها " نهج نموذجي لحل الصراعات " .
    That situation ran counter to the agreements signed by the Palestinians with her Government and to the Quartet's three principal demands, namely that the Palestinians must recognize Israel's right to exist, accept previous agreements signed with Israel and renounce terrorism and violence. UN وهذه الحالة إنما تتنافى مع الاتفاقات التي وقّعها الفلسطينيون مع حكومتها ومع المطالب الثلاثة الرئيسية للرباعية وهي أن على الفلسطينيين الاعتراف بحق إسرائيل في الوجود وقبول الاتفاقات السابق توقيعها مع إسرائيل ونبذ الإرهاب والعنف.
    44. It would appear that the Special Rapporteur preferred publicity and propaganda to human rights advocacy, and meeting with the press instead of interacting with her Government. UN 44 - وأردفت تقول إن المقرر الخاص يفضل على ما يبدو أسلوب الدعاية والإعلان على أسلوب الدعوة لحقوق الإنسان، ويجتمع بالصحافة بدلا من الدخول في حوار مع حكومتها.
    4. Ms. Diaz Gras (Mexico) thanked the Special Rapporteur for his cooperation with her Government, which had resulted in a special protocol for use by courts in cases involving indigenous people. UN 4 - السيدة دياز غراس (المكسيك): أعربت عن شكرها للمقرر الخاص للتعاون الذي أبداه مع حكومتها والذي نتج عنه وضع بروتوكول خاص لتستخدمه المحاكم في القضايا التي تشمل الشعوب الأصلية.
    In March 2014, the European Union and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute had established, in Manila, the South East Asia Regional Secretariat of the Chemical, Biological, Radiological and Nuclear (CBRN) Risk Mitigation Centres of Excellence, which had begun work with her Government on a CBRN national action plan. UN وفي آذار/مارس 2014، أنشأ الاتحاد الأوروبي ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، في مانيلا، الأمانة الإقليمية في جنوب شرق آسيا لمراكز الامتياز للتخفيف من حدة المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية التي بدأت العمل مع حكومتها بشأن وضع خطة عمل وطنية للتخفيف من حدة هذه المخاطر.
    42. At the same meeting, the representative of China made a statement in the course of which she requested that action on the draft resolution be taken at a later stage pending consultations with her Government on the amendments to the draft resolution (see A/AC.109/1999/SR.14). UN ٤٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلت ممثلة الصين ببيان، طلبت في معرضه إرجاء اﻹجراء الذي يتعين اتخاذه بشأن مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة، ريثما تجري مشاورات مع حكومتها بشأن التعديلات المقدمة على مشروع القرار )انظر A/AC.109/1999/SR.14(.
    157. At the same meeting, the representative of China made a statement in the course of which she requested that action on the draft resolution be taken at a later stage pending consultations with her Government on the amendments to the draft resolution (see A/AC.109/1999/SR.14). UN 157 - وفي الجلسة نفسها، أدلت ممثلة الصين ببيان، طلبت في معرضه إرجاء الإجراء الذي يتعين اتخاذه بشأن مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة، ريثما تجري مشاورات مع حكومتها بشأن التعديلات المقدمة على مشروع القرار (انظر A/AC.109/1999/SR.14).
    In the Kurdistan Region, such exceptional measures may be taken only in coordination with its Government. UN أما في إقليم كردستان فإن تنفيذ الإجراءات الاستثنائية بالتنسيق مع حكومتها.
    In that spirit, Dominica welcomed all States, United Nations agencies and NGOs that wished to work closely with its Government and people. UN وبهذه الروح، ترحب دومينيكا بجميع الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي ترغب في العمل عن كثب مع حكومتها وشعبها.
    The parties and the neighbouring States acknowledged the positive outcome of the cultural seminars and agreed that another seminar should be held in Portugal in agreement with its Government. UN وأقر الطرفان والدولتان المجاورتان بالنتيجة الإيجابية للحلقات الدراسية الثقافية واتفقوا على عقد حلقة دراسية ثقافية أخرى في البرتغال بالاتفاق مع حكومتها.
    At the Geneva meeting on the confidence-building measures, the parties and the two neighbouring countries acknowledged the positive outcome of the seminar and agreed that another cultural seminar should be held in Portugal, in agreement with its Government. UN وفي اجتماع جنيف بشأن برنامج تدابير بناء الثقة، اعترف الطرفان والبلدان الجاران بالنتيجة الإيجابية لهذه الحلقة الدراسية، واتفقا على ضرورة عقد حلقة دراسية ثقافية أخرى في البرتغال بالاتفاق مع حكومتها.
    In general, the Operation serves Rwanda by charting with its Government the long and difficult path to national reconciliation and by ensuring that human rights are fully respected at all stages of that process. UN وبوجه عام، فإن الخدمة التي توفرها العملية في رواندا هي أنها تضطلع مع حكومتها برسم معالم الطريق الطويل والصعب نحو المصالحة الوطنية وبضمان الاحترام التام لحقوق اﻹنسان في جميع مراحل هذه العملية.
    The Government of Barbados fully embraces Cuba as an important partner in the Caribbean region and remains committed to a policy of constructive engagement with its Government and people. UN وتؤيد بربادوس كوبا تأييدا تاما بوصفها شريكا هاما في منطقة البحر الكاريبي، وتظل ملتزمة بسياسة المشاركة البناءة مع حكومتها وشعبها.
    In accordance with the fundamental principles that guide the foreign policy of the Caribbean Community, the foreign ministers of CARICOM, at their meeting in Saint Vincent and the Grenadines in May 2003, reaffirmed that engaging Cuba and pursuing dialogue with its Government at the highest level are in the best interests of the Cuban people. UN وبموجب المبادئ الأساسية التي ترشد السياسة الخارجية للجماعة الكاريبية، أكد مجددا وزراء خارجية الجماعة في اجتماعهم الذي عقد في سانت فنسنت وجزر غرينادين في أيار/مايو 2003، أن مشاركة كوبا والسعي إلى إجراء حوار مع حكومتها على أعلى مستوى هما لصالح الشعب الكوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد