with the entry into force of the Lisbon Treaty, the EU Charter of Fundamental Rights will become legally binding. | UN | وسيصبح ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية ملزماً بحكم القانون مع دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ. |
This was the case with the entry into force of the American Convention on Human Rights. | UN | وهذا ما حدث مع دخول الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان حيز النفاذ. |
Only in the wholesale segment would a high displacement risk be expected with the entry of foreign providers. | UN | ولا يتوقع خطر كبير للإقصاء سوى في قطاع تجارة الجملة مع دخول موردين أجانب. |
It developed into a full-fledged international organization with the entry into force of its Charter in 1999. | UN | وتطورت لتصبح منظمة دولية كاملة النطاق مع دخول ميثاقها حيز النفاذ عام 1999. |
We also welcomed the further development of the international legal framework through the adoption of new legal instruments, especially with the coming into force of the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | ورحبنا أيضا بزيادة تطوير الإطار القانوني الدولي باعتماد صكوك دولية جديدة، وخصوصا مع دخول نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيز النفاذ. |
The economically active population and the participation rate in economic activities were increasing steadily, especially with the entrance of female workers into the labour market. | UN | وازداد عدد السكان القادرين على ممارسة نشاط اقتصادي ومعدل الاشتراك في الأنشطة الاقتصادية زيادة مطّردة، وبخاصة مع دخول المرأة إلى سوق العمل. |
It was definitely abolished with the entry into force of the 1976 Constitution. The last confirmed execution took place in 1846. | UN | وألغيت تماماً مع دخول دستور عام 1976 حيز النفاذ وحدث آخر تنفيذ مؤكد في عام 1846. |
We believe that these and other measures undertaken with the entry into force of the Convention will facilitate the realization of its objectives. | UN | إننا نعتقد أن هذه التدابير وغيرها من التدابير التي تتخذ مع دخول الاتفاقية حيز النفاذ ستيسر تحقيق أهدافها. |
10. The Charter became legally binding across the EU with the entry into force of the Treaty of Lisbon on 1 December 2009. | UN | 10- وأصبح الميثاق مُلزِماً قانوناً في جميع مناطق الاتحاد الأوروبي مع دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
New Caledonia was poised to become the world's second largest nickel producer, with the entry into production of its two new plants in 2012. | UN | ومضى يقول إن كاليدونيا الجديدة على وشك أن تصبح ثاني أكبر منتج للنيكل في العالم مع دخول منشأتين جديدتين فيها حيز الإنتاج في عام 2012. |
That is in addition to stepping up thermal energy, which in El Salvador already represents 23 per cent of energy consumption with the entry into operation of the new plant in the eastern part of El Salvador. | UN | وذلك فضلا عن الدفع باتجاه الطاقة الحرارية ، التي تشكل في السلفادور 23 في المائة من الطاقة المستهلكة مع دخول المحطة الجديدة في الجزء الشرقي من البلاد مرحلة التشغيل. |
3. A declaration takes effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the State concerned. | UN | ٣ - يصبح الاعلان نافذا مع دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للدولة المعنية. |
3. A declaration takes effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the State concerned. | UN | ٣ - يصبح الاعلان نافذا مع دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للدولة المعنية. |
And, not least, a wide-ranging ban on cluster munitions was achieved with the entry into force this fall of the Convention on Cluster Munitions. | UN | وأخيرا، وليس آخرا، بدأ حظر واسع النطاق على الذخائر العنقودية مع دخول الاتفاقية الخاصة بالذخائر العنقودية حيز النفاذ في هذا الخريف. |
New Caledonia was poised to become the world's second-largest nickel producer, with the entry into production of its two new plants in 2012. | UN | ومضى قائلا إن كاليدونيا الجديدة على وشك أن تصبح ثاني أكبر منتج للنيكل في العالم، مع دخول مصنعين جديدين تابعين لها حيز الإنتاج في عام 2012. |
The Oslo and Paris commissions ceased to exist on 25 March 1998 with the entry into force of the OSPAR Convention, which will be administered by the OSPAR Commission. | UN | وحلت لجنتا أوسلو وباريس في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ مع دخول اتفاقية أوسلو وباريس حيز النفاذ، وستقوم لجنة أوسلو وباريس بإدارة الاتفاقية. |
Is this restrictive interpretation still appropriate given the developments in international law which took place with the entry into force of the " law of Geneva " ? | UN | فهل هذا التفسير التقييدي يظل سليما إذا أخذنا في الاعتبار التطورات الحاصلة في مجال القانون الدولي، مع دخول " قانون جنيف " حيز النفاذ؟ |
We also note that, with the entry into force of the Convention on Cluster Munitions on 1 August 2010, one of our most pressing humanitarian needs since the Second World War has been addressed at the global level. | UN | ونلاحظ أيضا أنه مع دخول اتفاقية حظر الذخائر العنقودية حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2010 تكون إحدى أشد احتياجاتنا الإنسانية إلحاحا منذ الحرب العالمية الثانية قد عولجت على المستوى العالمي. |
2. with the entry into force of the " Constitution of the Republic of Kosovo " on 15 June, the Kosovo authorities have continued to take steps towards asserting Kosovo's statehood. | UN | 2 - مع دخول " دستور جمهورية كوسوفو " حيز النفاذ في 15 حزيران/يونيه، واصلت سلطات كوسوفو اتخاذ خطوات لتأكيد مركز كوسوفو كدولة. |
5. The Republic of Cyprus was established on 16 August 1960, with the coming into force of three main treaties and its Constitution, which have their origin in the Zurich Agreement of 11 February 1959 between Greece and Turkey, and the London Agreement of 19 February 1959 between Greece, Turkey and the United Kingdom. | UN | 5- أُنشئت جمهورية قبرص في 16 آب/أغسطس 1960 مع دخول ثلاث معاهدات ودستور الجمهورية حيز التنفيذ، ويرجع أصل هذه الوثائق إلى اتفاق زيورخ المؤرخ 11 شباط/فبراير 1959 بين اليونان وتركيا، واتفاق لندن المؤرخ 19 شباط/فبراير 1959 بين اليونان وتركيا والمملكة المتحدة. |
Clearance resumed in 1995 with the entrance of international NGOs, especially Norwegian People's Aid (NPA), The Halo Trust, Santa Barbara, and MgM, and continued intermittently. | UN | واستؤنفت أنشطة إزالة الألغام عام 1995 مع دخول منظمات غير حكومية دولية، ولا سيما المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية ومنظمة هالو ترست (Halo Trust) ومؤسسة سانتا باربارا ومنظمة " مناهضي الألغام " (MgM) وتواصلت بشكل متقطع. |