ويكيبيديا

    "مع درجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the degree
        
    • to the degree
        
    • degree of
        
    • with the grade of
        
    • with an
        
    • with a degree
        
    • on the degree
        
    This system seeks to implement control systems with a graded approach, i.e. commensurate with the degree of risk associated with each source. UN ويرمي هذا النظام إلى تنفيذ أنظمة المراقبة مع اتباع نهج متدرج، أي نهج يتناسب مع درجة المخاطر المرتبطة بكل مصدر.
    It stresses, however, that integration is a means, not the end itself, and judicious judgement is required to align the related mechanism with the degree of integration required for given circumstances. UN غير أنها تؤكد على أن التكامل وسيلة، لا غاية في حد ذاته، وأنه لا بد من التقدير السديد لمواءمة الآلية ذات الصلة مع درجة التكامل اللازمة لظروف معينة.
    This system seeks to implement control systems with a graded approach, i.e. one that is commensurate with the degree of risk associated with each source; UN ويتوخى هذا النظام تنفيذ أنظمة للمراقبة باتباع نهج متدرج، أي نهج يتناسب مع درجة المخاطر المرتبطة بكل مصدر؛
    As observed by the Commission, the due diligence standard must further be directly proportional to the degree of risk of harm. UN وكما لاحظت اللجنة، فإن معيار الحرص الواجب يجب أن يكون أيضا متناسبا بشكل مباشر مع درجة مخاطر حصول الضرر.
    The current, overly concise, drafting stands in contrast to the degree of detail in articles 45 and 46. UN فالصياغـة الحاليـة المفرطة في اﻹيجاز تتناقض مع درجة التفصيل التي جاءت بها المادتان ٥٤ و ٦٤.
    The salary rates applied to each case were consistent with the grade of the staff member and the place of separation for that staff member. UN وكانت معدلات المرتبات المطبقة في كل حالة متسقة مع درجة الموظف ومكان انتهاء خدمة ذلك الموظف.
    And with an astonishing degree of accuracy, they respond just like the actual jury. Open Subtitles و مع درجة مذهلة من الدقة يستجيبون مثل المحلفين الأصلييين تمامًا
    Tri- to octa-CNs are very lipophilic and their water solubility and vapour pressure decrease with the degree of chlorination. UN وثاني الى ثامن النفثالينات شديدة الذوبان في الدهون، ويتناقص ذوبانها في الماء وضغط البخار فيها مع درجة الكلورة.
    Tri- to octa-CNs are very lipophilic and their water solubility and vapour pressure decrease with the degree of chlorination. UN وثاني الى ثامن النفثالينات شديدة الذوبان في الدهون، ويتناقص ذوبانها في الماء وضغط البخار فيها مع درجة الكلورة.
    (Mr. Boucaouris, Greece) If this matter is settled, the degree of security that can be obtained through an international convention varies with the degree of compromise reached on the verification-compliance issue. UN وعلى فرض تسوية هذه المسألة فإن درجة اﻷمن التي يمكن الحصول عليها من خلال اتفاقية دولية، تتغير مع درجة الحل التوفيقي الذي أمكن التوصل اليه بخصوص الامتثال للتحقق.
    The main obstacles to exports of processed agricultural products, at the present time, are tariff barriers in the industrial countries escalating with the degree of processing. UN وفي الوقت الحالي تتمثل العقبات الرئيسية أمام صادرات المنتجات الزراعية المجهزة في الحواجز الجمركية التي تفرضها البلدان الصناعية والتي تتصاعد مع درجة التجهيز.
    Water solubility and vapour pressure decrease with the degree of chlorination. UN 21 - وينخفض الذوبان في الماء وضغط البخار مع درجة الكلورة.
    Water solubility and vapour pressure decrease with the degree of chlorination. UN 21 - وينخفض الذوبان في الماء وضغط البخار مع درجة الكلورة.
    Contractual compensation schemes for various termination grounds typically include compensation commensurate with the degree of completion of the works at the time of termination. UN تتضمن مخططات التعويض التعاقدي عن مختلف أسباب الانهاء عادة تعويضا يتناسب مع درجة اكتمال اﻷعمال وقت الانهاء .
    Under the principle of proportionality, the response to a disaster should be in proportion to the degree of suffering and urgency. UN وأما بمبدأ النسبية، فيعني أن الاستجابة للكارثة ينبغي أن تكون متناسبة مع درجة المعاناة والاستعجال.
    It was also indicated that the due diligence standard must be directly proportional to the degree of risk or harm. UN وأشار أيضا إلى أنه ينبغي لمعيار العناية الواجبة أن تكون متناسبة مباشرة مع درجة المخاطرة أو الضرر.
    Incapacity pensions in respect of occupational risks are awarded in amounts directly proportional to the degree of incapacity. UN وتمنح معاشات العجز فيما يختص بالمخاطر المهنية بمبالغ تتناسب مباشرة مع درجة العجز.
    A donation of 4 million euros (Euro) will enable UNRWA to tailor special hardship case benefit levels to the degree of a family's poverty; UN وهناك تبرع قيمته 4 ملايين يورو سيمكن الأونروا من موائمة مستويات استحقاقات حالات العسر الشديد مع درجة فقر الأسرة؛
    The salary rates applied to each case were consistent with the grade of the staff member and the place of separation for that staff member. UN وكانت معدلات المرتبات المطبقة في كل حالة متسقة مع درجة الموظف ومكان انتهاء خدمة ذلك الموظف.
    And what do you hope to do with an undergraduate degree in English literature? Open Subtitles وماذا تأمل أن تفعل مع درجة البكالوريوس في الأدب الإنجليزي؟
    Whatever their origin, however, such groups had a hierarchical structure with a degree of specialization in their ranks. UN ولكن، مهما كان أصلها فانها تقوم على هيكل هرمي مع درجة معينة من التخصص في صفوفها.
    Legal action was taken against them, in accordance with Military Directive No. 65, which specifies punishment depending on the degree of violation. UN فقد اتُخذت الإجراءات القانونية ضدهم وفقا للتوجيه العسكري رقم 65 الذي يفرض عقوبات تتناسب مع درجة الانتهاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد