ويكيبيديا

    "مع دعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • while supporting
        
    • with support
        
    • with the support
        
    • with supporting
        
    • and to support
        
    • supported by
        
    • supporting the
        
    • with backup
        
    Performance management approaches should recognize and promote diversity, while supporting fairness and equity; UN وينبغي لنُهج إدارة الأداء أن تعترف بالتنوع وتعززه، مع دعم الإنصاف والمساواة في نفس الوقت؛
    A related aim of the subprogramme is to generate revenues for the Organization while supporting the widest possible dissemination of United Nations information to the public. UN ومن الأهداف المتصلة بهذا البرنامج الفرعي تحقيق الأرباح للمنظمة مع دعم عملية نشر المعلومات المتعلقة بـالأمم المتحدة على الجمهور على أوسع نطاق ممكن.
    Consequently, the Chair believes that, with support and cooperation, the Committee will be able to accomplish the tasks in a timely fashion. UN وبناء على ذلك، يرى الرئيس أنه سيكون بوسع اللجنة، مع دعم الأعضاء وتعاونهم، أن تنجز مهامها في الوقت المناسب.
    Another critical area is the strengthening of the logistics system to ensure sustainability of contraceptive supplies coupled with support to strengthen the supervision and monitoring system. UN وهناك مجال أساسي آخر يتمثل في تعزيز نظم اللوجستيات بما يكفل استدامة توفير لوازم منع الحمل، بالاقتران مع دعم تعزيز نظام المراقبة والإشراف.
    All planned programme interventions in 2009 and 2010 will be consistent with the support of sustainable human development objectives. UN وستتسق جميع الأنشطة البرنامجية المقررة لعامي 2009 و 2010 مع دعم أهداف التنمية البشرية المستدامة.
    This begins with supporting countries to develop road maps that outline the main legal and institutional reform activities to be undertaken. UN وتبدأ هذه العملية مع دعم البلدان لوضع خرائط طريق توجز أنشطة الاصلاح القانونية والمؤسسية الرئيسية التي يتعين القيام بها.
    In view of the developments on the ground, it had been agreed to focus work in the immediate future on mobilizing Governments to honour their obligations under the Fourth Geneva Convention, and to support international measures to protect the Palestinian people. UN ونظراً للتطورات الحادثة على أرض الواقع، تم الاتفاق على تركيز العمل في المستقبل القريب على حشد الحكومات للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة مع دعم التدابير الدولية لحماية الشعب الفلسطيني.
    Often military components monitor disarmament and demobilization while supporting other components responsible for political development and reconciliation. UN وكثيرا ما تقوم العناصر العسكرية برصد نزع السلاح وتسريح الجنود مع دعم العناصر اﻷخرى المسؤولة عن التطوير السياسي والتسويات السياسية.
    Often military components monitor disarmament and demobilization while supporting other components responsible for political development and reconciliation. UN وكثيرا ما تقوم العناصر العسكرية برصد نزع السلاح وتسريح الجنود مع دعم العناصر اﻷخرى المسؤولة عن التطوير السياسي والتسويات السياسية.
    The National Committees are legally autonomous organizations that support children globally by fundraising for UNICEF while supporting children in their own countries through child rights education and advocacy. UN وتعد اللجان الوطنية من الناحية القانونية منظمات مستقلة تدعم الأطفال على نطاق العالم عن طريق جمع الأموال لصالح اليونيسيف، مع دعم الأطفال في بلدانهم عن طريق حقوق الأطفال في التعليم والدعوة.
    He emphasized that the Conference should advance a clear vision of a sustainable green economy that would protect the health of the environment while supporting the achievement of the Millennium Development Goals through growth in income, decent work and poverty eradication. UN وشدد على أن المؤتمر يجب أن يقدم رؤية واضحة لاقتصاد مراعٍ للبيئة مستدام من شأنه حماية سلامة البيئة مع دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال نمو الدخل وفرص العمل اللائق والقضاء على الفقر.
    The mechanism aims to further strengthen system-wide coherence and collaboration, while supporting resident coordinators and United Nations country teams. UN وتهدف هذه الآلية إلى زيادة تعزيز الاتساق والتعاون على نطاق المنظومة، مع دعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Preserving cultural identity while supporting economic growth and more modern lifestyles, especially as mountain dwellers come into greater contact with outsiders, presents an important challenge in sustainable mountain development initiatives. UN وتشكل حماية الهوية الثقافية بالتزامن مع دعم النمو الاقتصادي وإيجاد أنماط حياة أكثر حداثة، لا سيما في ظل تزايد اتصال قاطني الجبال بالخارج، تحديا هاما في مبادرات التنمية المستدامة للجبال.
    Supply and demand reduction should be addressed in a comprehensive manner with support for integrated and sustainable alternative-development initiatives. UN وينبغي معالجة الحد من العرض والطلب بطريقة شاملة مع دعم مبادرات التنمية البديلة المتكاملة والمستدامة.
    Target: Develop integrated water resources management and water efficiency plans by 2005, with support to developing countries; UN الهدف: تطوير إدارة متكاملة لموارد المياه وخطط لتحقيق كفاءة استخدام المياه بحلول عام 2005، مع دعم للبلدان النامية؛
    Target: Develop integrated water resources management and water efficiency plans by 2005, with support to developing countries; UN الهدف: تطوير إدارة متكاملة لموارد المياه وخطط لتحقيق كفاءة استخدام المياه بحلول عام 2005، مع دعم للبلدان النامية؛
    This was concurrent with support provided by Taylor for anti-Gbagbo rebel movements in Côte d'Ivoire. UN وتزامن ذلك مع دعم قدمه تايلور لحركات متمردة مناهضة لغباغبو في كوت ديفوار.
    At the same time, however, we are aware that that visionary goal can be achieved only through coordinated action with the support of the international community. UN غير أنه في الوقت نفسه ندرك أنه لا يمكن بلوغ الهدف البعيد النظر إلا من خلال العمل المنسق مع دعم المجتمع الدولي.
    My delegation appreciates the efforts that the Emergency Relief Coordinator, with the support of the Department of Humanitarian Affairs, is making to strengthen coordination among all humanitarian organizations. UN إن وفد بلادي يقدر الجهود التي يبذلها منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ، مع دعم إدارة الشؤون الانسانية، لتعزيز التعاون بين جميع المنظمات الانسانية.
    Number of partnerships established with Southern-based development institutions with the support of the global programme UN 1 - عدد الشراكات المنشأة مع مؤسسات التنمية القائمة على المناطق الجنوبية مع دعم البرنامج العالمي
    Integration of sound management of chemicals capacity within ministries involved with supporting chemicals production, use and management UN تكامل الإدارة السليمة للقدرات الكيميائية داخل الوزارات المشاركة، مع دعم إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها وإدارتها.
    Necessary information has also been disseminated, as well as the holding of mass media campaigns to encourage women to become candidates and to support and vote for female leaders. UN كذلك تم نشر المعلومات الضرورية فضلاً عن شن الحملات الإعلامية لتشجيع النساء على الترشيح مع دعم القيادات النسائية والتصويت لصالحهن.
    In all cases, investments are permitted only in high-credit-quality institutions and issues, with diversification of investment supported by maintaining counterparty credit limits. UN وفي جميع الحالات، لا يسمح بالاستثمارات إلا في المؤسسات والسندات ذات الجودة الائتمانية العالية، مع دعم تنويع الاستثمارات من خلال الاحتفاظ بالحدود الائتمانية للطرف المناظر.
    Being a party to the Covenant was not inconsistent with supporting the amendment. UN والعضوية في أطراف العهد لا تتعارض مع دعم التعديل.
    - Joe, this time they go with backup. - You got it. Open Subtitles جو هذه المرة يذهبون مع دعم لك ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد