ويكيبيديا

    "مع دول مختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with various States
        
    • with different States
        
    A number of other informal meetings were held with various States during the year. UN وعقد عدة اجتماعات أخرى غير رسمية مع دول مختلفة خلال العام.
    Meetings with various States would be held in 2001 to review and discuss the results of the self-assessment in order to support SSAC development. UN وستعقد اجتماعات مع دول مختلفة في عام 2001 لاستعراض ومناقشة نتائج التقييم الذاتي لدعم جهود تطوير النظم الحكومية لمراقبة وحصر المواد النووية.
    Each of these cases involved an information-gathering process that required interaction and follow-up with various States. UN وشملت كل حالة عملية لجمع المعلومات استلزمت التفاعل والمتابعة مع دول مختلفة.
    In some cases, the same individual faced multiple problems with different States. UN وكان يحدث في بعض الحالات أن يواجه الشخص الواحد مشاكل متعددة مع دول مختلفة.
    As is evident from this historical review, the organizations of the United Nations system have over the years entered into numerous headquarters agreements, basic cooperation agreements and other sub-agreements, with different States in various regions of the world during the past 50-plus years. UN 18 - وكما يتضح من هذا الاستعراض التاريخي، فقد دخلت المنظمات التي تتضمنها منظومة الأمم المتحدة، على مر السنين، في العديد من اتفاقات المقر وترتيبات التعاون الأساسية وغير ذلك من الاتفاقات الفرعية مع دول مختلفة في مناطق مختلفة من العالم خلال الأعوام الخمسين الماضية أو أكثر.
    A number of other informal meetings were held with various States during the year. UN وعقد عدد من الاجتماعات الأخرى غير الرسمية مع دول مختلفة خلال العام.
    A number of other bilateral meetings were held with various States during the year. UN وعقد عدد من الاجتماعات الثنائية الأخرى مع دول مختلفة خلال العام.
    The Office of the Prosecutor has started discussions with various States with a view to securing agreements with them to take and prosecute some of the cases falling under rule 11 bis. UN وبدأ مكتب المدعي العام مناقشات مع دول مختلفة بغية التوصل معها إلى اتفاق لكي تأخذ وتقاضي بعض الدعاوى التي تقع في نطاق المادة 11مكررا.
    The Prosecutor has started discussions with various States in order to reach agreements to prosecute some of the cases under rule 11 bis. UN وقد بدأت المدعية العامة مناقشات مع دول مختلفة للتوصل إلى اتفاقات على القيام بالمقاضاة فيما يتعلق ببعض القضايا بموجب القاعدة 11 مكررا.
    39. Both Tribunals have concluded agreements with various States on the enforcement of sentences. UN 39 - وقد أبرمت المحكمتان اتفاقات لتنفيذ الأحكام مع دول مختلفة().
    Most speakers noted that their States had been resolute in fulfilling their international obligations and had joined all the relevant international treaties and signed memorandums of understanding and extradition treaties with various States. UN 18- ولاحظ معظم المتكلّمين أن دولهم عقدت العزم على الوفاء بالتزاماتها الدولية وأنها انضمّت إلى جميع المعاهدات الدولية ذات الصلة ووقّعت على مذكّرات تفاهم ومعاهدات بشأن تسليم المجرمين مع دول مختلفة.
    63. It was also noted that Kenya entered into mutual legal assistance agreements with various States to share information on serious crimes and how to combat them. UN 63 - وأشير أيضا إلى أن كينيا أبرمت اتفاقات لتبادل المساعدة القانونية مع دول مختلفة بغية تبادل المعلومات بشأن الجرائم الخطيرة وكيفية مكافحتها.
    Most speakers noted that their States had been resolute in fulfilling their international obligations and had joined all the relevant international treaties and signed memorandums of understanding and extradition treaties with various States. UN 19- ولاحظ معظم المتكلّمين أن دولهم عقدت العزم على الوفاء بالتزاماتها الدولية وأنها انضمّت إلى جميع المعاهدات الدولية ذات الصلة ووقّعت على مذكّرات تفاهم ومعاهدات بشأن تسليم المطلوبين مع دول مختلفة.
    493. In addition, cooperation in the field of culture with various States is governed by bilateral agreements and treaties signed by the Government of Uzbekistan and the Governments of the relevant States. UN 493- وإضافة إلى ذلك، يُنظّم التعاون في المجال الثقافي مع دول مختلفة بموجب الاتفاقات الثنائية والمعاهدات المبرمة بين حكومة أوزبكستان وحكومات الدول المعنية.
    Lastly, Monaco participates in bilateral exchanges of information under the conventions on mutual legal assistance which it has signed with various States (including France, Italy, Germany, Belgium and Australia) and international commissions rogatory. UN وأخيرا، تشارك موناكو في تبادل المعلومات على الصعيد الثنائي في إطار اتفاقيات تبادل المساعدة القضائية التي وقّعتها مع دول مختلفة (فرنسا وإيطاليا وألمانيا وبلجيكا واستراليــــا وغيرهــــا) وفي إطــــار الإنابــــات القضائيــــة الدوليــــة.
    According to his account, " the place was run by Pakistanis and appeared to be a maximum security prison for extremist opponents that were traded with different States such as Libya and the United States. " UN وتفيد روايته بأن " المكان كان يديره باكستانيون ويبدو وكأنه سجن مشدد الحراسة للمعارضين المتطرفين الذين تجري مقايضتهم مع دول مختلفة مثل ليبيا والولايات المتحدة " .
    France, Germany and Japan are spacefaring States that have concluded several bilateral agreements with different States in disciplines such as Earth observation, including the use of balloons as platforms for taking various scientific measurements, telecommunications, satellite launches, space science, acquisition and exchange of scientific data and exploration of the universe. UN ٤٧ - وألمانيا وفرنسا واليابان هي دول مرتادة للفضاء أبرمت عدة اتفاقات ثنائية مع دول مختلفة في اختصاصات كرصد اﻷرض ، بما في ذلك استخدام المناطيد كقواعد ارتكازية لاجراء قياسات علمية مختلفة ، والاتصالات السلكية واللاسلكية ، واطلاق السواتل ، وعلوم الفضاء ، وحيازة البيانات العلمية وتبادلها ، واستكشاف الكون .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد