ويكيبيديا

    "مع روح ونص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the spirit and letter
        
    • with the spirit and the letter
        
    • with the letter and spirit
        
    • the spirit and letter of
        
    • to the spirit and letter
        
    • with the letter and the spirit
        
    • the spirit and the letter of
        
    • with both the letter and the spirit
        
    Any provision of a state law that was found to be inconsistent with a federal law or with the spirit and letter of the Constitution was considered to be null and void. UN وأي حكم وارد في قانون ولاية ما وجد أنه غير متمش مع قانون اتحادي أو مع روح ونص الدستور يعتبر لاغيا وباطلا.
    Only such a decision would be fully in keeping with the spirit and letter of contemporary norms of international law and the aspirations of those people who have linked their fate to Latvia. UN وهذا الحل وحده هو الكفيل بأن يتجاوب مع روح ونص القواعد العصرية للقانون الدولي ومع آمال الناس الذين يربطون مصيرهم بلاتفيا.
    My country wishes to see enhanced cooperation between those two international institutions, as they deal with issues affecting African countries, in line with the spirit and letter of those two international instruments. UN ويتمنى بلدي أن يرى تعاونا معززا بين المؤسستين الدوليتين عندما تتعاملان مع المسائل التي تؤثر على البلدان الأفريقية، تمشيا مع روح ونص هذين الصكين الدوليين.
    That is in line with the spirit and the letter of the United Nations Charter, as well as its highest values and the agreements reached in various documents within the framework of the Organization. UN إن ذلك يتمشى مع روح ونص ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن أسمى قيمها واتفاقاتها المجسدة في مختلف الوثائق في إطار المنظمة.
    It was also consistent with the spirit and the letter of paragraphs 43 and 44 of the Political Declaration. UN وكان ذلك القرار متماشيا أيضا مع روح ونص الفقرتين 43 و 44 من الإعلان السياسي.
    The practice of imposing conditions for the payment of those dues should not be allowed to continue, as it was not in keeping with the letter and spirit of the Charter, to which all Member States had willingly subscribed. UN وينبغي عدم السماح باستمرار ممارسة فرض شروط لدفع هذه الرسوم، حيث أن ذلك لا يتمشى مع روح ونص الميثاق، الذي انضمت إليه جميع الدول اﻷعضاء عن طواعية.
    There is nothing more counter to the spirit and letter of the Charter than the blockade maintained by the United States against Cuba. UN ولا شيء يتناقض مع روح ونص الميثاق أكثر من الحصار الذي تطبقه الولايات المتحدة ضد كوبا.
    Egypt was a party to various international human rights instruments and was working to bring its legislation into line with the letter and the spirit of those instruments. UN وأضاف أن مصر انضمت الى صكوك دولية متعددة من صكوك حقوق اﻹنسان وتعمل على مواءمة التشريعات الوطنية بما يتماشى مع روح ونص تلك الصكوك.
    To that end, Egypt had acceded to the international human rights instruments and had endeavoured to bring its domestic legislation into line with the spirit and letter of those instruments, while at the same time respecting the country’s culture and religion. UN وتحقيقا لهذه الغاية، انضمت مصر إلى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وهي تعمل على مواءمة التشريعات الوطنية بما يتماشى مع روح ونص تلك الصكوك، مع احترام الخصوصيات الثقافية والدينية للبلد في الوقت نفسه.
    His Government had ratified the majority of international human rights instruments and had established an advisory council on human rights that ensured that the country’s legislation was in line with the spirit and letter of international instruments to which Morocco was a party. UN وقد صدقت الحكومة على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان كما أنشأت مجلسا استشاريا لحقوق اﻹنسان يضمن تمشي تشريعات البلد مع روح ونص الصكوك الدولية التي يعتبر المغرب طرفا فيها.
    Nevertheless, in keeping with the spirit and letter of Article 24 of the Charter of the United Nations, the Organization must remain the cornerstone of the maintenance of international peace and security. UN ومع ذلك، وتمشيا مع روح ونص المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإنه يتعين أن تبقى المنظمة حجر الزاوية في صون السلام واﻷمن الدوليين.
    We were unanimous in believing that those judicious, balanced, innovative and action-oriented proposals were very timely because they were in tune with the spirit and letter of the Declaration issued on the occasion of the fiftieth anniversary, which stated: UN وأجمعنا على الاعتقاد بأن هذه المقترحات الصائبة والمتوازنة والمبتكرة والموجهة صوب العمل جاءت في الوقت المناسب ﻷنها تتسق مع روح ونص اﻹعلان الذي صدر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ونص على ما يلي:
    The Advisory Council on Human Rights is responsible for ensuring the compatibility of national legislation with the spirit and letter of international instruments to which Morocco subscribes. UN والمجلس الاستشاري المعني بحقوق اﻹنسان مسؤول عن كفالة توافق القوانين الوطنية مع روح ونص الصكوك الدولية التي تنضم المغرب إليها.
    It is obvious that one decision taken recently in this connection is in accordance neither with that resolution nor with the spirit and letter of the Declaration of Principles and is unlikely to facilitate progress in the peace process. UN ومن الواضح أن أحد القرارات التي اتخذت مؤخرا في هذا الخصوص لا يتفق مع هذا القرار ولا مع روح ونص إعلان المبادئ. وليس من المحتمل أن ييسر تحقيق التقدم في عملية السلام.
    While we wholeheartedly believe that the question of an increase in the Council's membership must be in keeping with the spirit and letter of Article 23, paragraph 1, of the Charter, we cannot help but note the proliferation of other subjective criteria which not only complicate the exercise and divert it from its natural course but also tend to turn it into a simple competition to join the Council. UN وفي حين نؤمن إيمانا صادقا بأن مسألة زيادة عضوية المجلس ينبغي أن تكون متمشية مع روح ونص الفقرة ١ من المادة ٢٣، من الميثاق، لا يسعنا إلا أن نلحظ إنتشار معايير أخرى ذاتية لا تعقد العملية وتحولها عن مسارها الطبيعي فحسب بل تميل أيضا إلى تحويلها إلى مجرد تنافس على الانضمام إلى المجلس.
    52. In accordance with the recommendations of the Vienna Conference, Egypt had acceded to more than 18 international instruments and was endeavouring to bring its national legislation into line with the spirit and letter of those instruments, while taking fully into account its own cultural and religious specificities. UN ٥٢ - ووفقا لتوصيات مؤتمر فيينا، انضمت مصر الى أكثر من ١٨ صكا دوليا، وتعمل على تكييف تشريعها الوطني ليتمشى مع روح ونص هذه الصكوك، وتضع في نفس الوقت في الاعتبار خصوصياتها الثقافية والدينية.
    The PSI and the 2003 Statement of Interdiction Principles are in line with the spirit and the letter of United Nations Security Council resolution 1540. UN وتتمشى المبادرة وإعلان عام 2003 بشأن مبادئ الحظر مع روح ونص قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540.
    The Committee trusts that the Secretary-General will ensure that the division of roles and responsibilities among the different United Nations entities present in Afghanistan is fully consistent with the spirit and the letter of the respective mandates of the Mission and of the other entities. UN واللجنة على ثقة بأن الأمين العام سيكفل أن يكون توزيع الأدوار والمسؤوليات بين مختلف هيئات الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان، متماشياً تماماً مع روح ونص كل ولاية من ولايات البعثة والكيانات الأخرى.
    Lastly, and most importantly, this position appeared to the Commission to be the only one that was compatible with the letter and spirit of guideline 2.6.1, which defines objections to reservations not in terms of the effects they produce but in terms of those that objecting States or international organizations intend for them to produce. UN وأخيراً رأت اللجنة تحديداً أن هذا الموقف وحده يتفق مع روح ونص المبدأ التوجيهي 2-6-1 الذي يعرِّف الاعتراضات على التحفظات ليس تبعاً للآثار المترتبة عليها ولكن تبعاً للآثار التي تهدف الدول أو المنظمات الدولية المُعترِضة إلى تحقيقها منها().
    That seemed to contradict both the spirit and the letter of the articles on State responsibility for internationally wrongful acts, and, in particular, article 3 thereof. UN فهذا يبدو متناقضاً مع روح ونص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، ولا سيما المادة 3 منها.
    This is incompatible with both the letter and the spirit of the Convention on the Rights of the Child, particularly article 12 thereof which stipulates the need to hear any child involved in judicial proceedings. UN وهذا لا يتوافق مع روح ونص اتفاقية حقوق الطفل التي تفرض، بموجب مادتها 12، الاستماع إلى أي طفل طرف في إجراء قضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد