She enjoined their commitment to provide access to quality health care for children and young people, with greater emphasis on addressing mental health disorders, which were the leading cause of disability among youth and often the result of human rights violations. | UN | ودعت الدول الأعضاء إلى الالتزام بتوفير إمكانية حصول الأطفال والشباب على الرعاية الصحية الجيدة، مع زيادة التركيز على معالجة اضطرابات الصحة العقلية، التي تمثل السبب الرئيسي للإعاقة في صفوف الشباب وتكون غالباً ناتجة عن انتهاكات لحقوق الإنسان. |
With the help of civil society, States should step up their reporting to treaty bodies, in particular the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, with greater focus on women's participation in cultural life, an aspect that had largely been neglected. | UN | وينبغي للدول، بمساعدة من المجتمع المدني، أن تزيد التقارير التي تقدمها إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات، وبخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، مع زيادة التركيز على مشاركة المرأة في الحياة الثقافية، هذا الجانب الذي كثيرا ما تم إغفاله. |
Efforts to make human resources management a shared responsibility between programme managers and the Human Resources Management Service will continue, placing greater emphasis on accountability and creating a more results-oriented culture. | UN | وستتواصل الجهود الرامية إلى إشراك مديري البرامج ودائرة إدارة الموارد البشرية في تحمل مسؤولة إدارة الموارد البشرية، مع زيادة التركيز على المساءلة، وترسيخ ثقافة تركز أكثر على تحقيق النتائج. |
Nonetheless, in the operations reviewed, a more structured and risk-based approach, with more focus on understanding the processes adopted by partners, is required. | UN | غير أنه من المطلوب اتباع نهج أكثر اتساقاً ومبنياً على تقييم المخاطر في العمليات التي تخضع للاستعراض مع زيادة التركيز على فهم العمليات التي يعتمدها الشركاء. |
The mapping exercise will continue in the second phase, with added emphasis on the re-engineering of processes in preparation for the introduction of the International Public Sector Accounting Standards and the enterprise resource planning system. | UN | وسيتواصل في المرحلة الثانية تخطيط المهام، مع زيادة التركيز على إعادة هندسة العمليات للتحضير لاستحداث المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام تخطيط موارد المؤسسة. |
Operationalize demand-responsive approaches to water supply, with increased emphasis on equity and sustainability. | UN | :: تطبيق نهج للإمداد بالمياه تفي بالطلب، مع زيادة التركيز على الإنصاف والاستدامة. |
In line with the reduction in the regular budget funds the programme seeks to use a regional approach with an increased focus on LDCs and small island developing States (SIDS). | UN | ويسعى المكوِّن البرنامجي، تماشياً مع خفض الأموال المخصّصة له في الميزانية العادية، إلى اتّباع نهج إقليمي، مع زيادة التركيز على البلدان الأقل نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
The efforts of UNAMI will reflect the need to strengthen the rule of law, human rights and gender equality, with increased focus on economic, social and cultural rights. | UN | وستعكس الجهود التي تبذلها البعثة ضرورة تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، مع زيادة التركيز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
30. During the ensuing discussions, staff representatives highlighted the importance of adjusting the mobility programme to provide for better incentives to the staff, with an increased emphasis on geographic mobility. | UN | 30 - وأثناء النقاشات التي تلت ذلك، شدد ممثلو الموظفين على أهمية تغيير برنامج التنقل هذا لمنح الموظفين حوافز أفضل، مع زيادة التركيز على الحراك بين المناطق. |
373. Countries have given uneven attention across the critical areas of concern, with greater emphasis on some areas than others. | UN | ٣٧٣ - وقد تفاوت اهتمام البلدان في مختلف مجالات الاهتمام الحاسمة، مع زيادة التركيز على بعض المجالات أكثر من غيرها. |
International support measures should also aim at improving the quality of development aid, including its sectoral balance, with greater emphasis on building productive capacities in developing countries. | UN | وينبغي أن تستهدف تدابير الدعم الدولي أيضا تحسين نوعية المعونة الإنمائية، بما في ذلك تحقيق توازنها القطاعي، مع زيادة التركيز على بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية. |
Regulatory convergence has increased, with greater emphasis on prudential supervision and corporate governance, a focus on risk and increased use of dynamic preventive tools. | UN | وتزايد التقارب التنظيمي، مع زيادة التركيز على الإشراف التحوطي، وإدارة المؤسسات، والتركيز على المخاطر وزيادة استخدام الأدوات الوقائية الدينامية. |
Finally, UNCTAD's work on electronic commerce should continue, with greater focus on developing country conditions and perspectives. | UN | واختتم بيانه داعياً الأونكتاد إلى مواصلة عمله بشأن التجارة الإلكترونية، مع زيادة التركيز على أوضاع البلدان النامية والآفاق المرتقبة لها. |
Pursue holistic anti-corruption efforts at different levels, with greater focus on high-level corruption; and with strong audit and accountability mechanisms built in. | UN | :: مواصلة بذل جهود كلية لمكافحة الفساد على مختلف المستويات، مع زيادة التركيز على الفساد في المستويات العليا، والاستعانة بآليات داخلية قوية للمراجعة والمساءلة. |
29F.27 Efforts to make human resources management a shared responsibility between programme managers and the Human Resources Management Service will continue, placing greater emphasis on accountability and creating a more results-oriented culture. | UN | 29 واو-27 وستتواصل الجهود الرامية إلى تحويل إدارة الموارد البشرية إلى مسؤولية مشتركة بين مديري البرامج ومكتب خدمات إدارة الموارد البشرية، مع زيادة التركيز على المساءلة، ونشر ثقافة تركز على النتائج بدرجة أكبر. |
Recognizing the need for diversity in national policies, placing greater emphasis on practical solutions and policy options for developing countries and countries with economies in transition to cope with existing and emerging development challenges; | UN | (أ) الإقرار بضرورة التنويع في السياسات الوطنية، مع زيادة التركيز على اتباع نَهج عملي لإيجاد الحلول وتناول خيارات السياسة العامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في سبيل مواجهة التحديات الإنمائية، القائمة منها والناشئة؛ |
The contribution of sector-based programmes to the survival and development of young children is being given greater attention, together with more focus on convergence of services in support of families, parents and marginalized groups. | UN | ويجري إيلاء اهتمام أكبر بمساهمة البرامج القطاعية في بقاء صغار الأطفال ونمائهم، مع زيادة التركيز على تجميع الخدمات دعما للأسر والوالدين والفئات المهمشة. |
Mapping of nonlocation-dependent support functions currently carried by the Department of Field Support that may be desirable to transfer will continue, with added emphasis on the re-engineering of processes in accordance with and in preparation for the introduction of the International Public Sector Accounting Standards and the enterprise resource planning system (Umoja); | UN | سيتواصل تخطيط مهام الدعم غير المرتبطة بالموقع والتي تقوم بها حاليا إدارة الدعم الميداني وقد يُستحسن نقلها، مع زيادة التركيز على إعادة هندسة العمليات وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام تخطيط موارد المؤسسة، واستعدادا لتطبيقها؛ |
Operationalize demand-responsive approaches to water supply, with increased emphasis on equity and sustainability. | UN | :: تطبيق نهج للإمداد بالمياه تستجيب للطلب، مع زيادة التركيز على الإنصاف والاستدامة. |
The project has contributed to increased access by communities to water and electricity systems, with an increased focus on training sessions to prepare communities to manage infrastructure on their own once the project has concluded. | UN | وساهم المشروع في زيادة إمكانية وصول المجتمعات المحلية إلى شبكات المياه والكهرباء، مع زيادة التركيز على الدورات التدريبية لإعداد المجتمعات المحلية لتولي إدارة البنى التحتية بعد اختتام المشروع. |
68. The control of rinderpest, which devastates cattle, continued to be an important part of the programme, with increased focus on active disease surveillance. | UN | ٦٨ - وظلت مكافحة طاعون الماشية الذي يفتك باﻷبقار تمثل عنصرا مهما من عناصر البرنامج، مع زيادة التركيز على مراقبة المرض مراقبة فعالة. |
Improved focus on results. Thematic evaluations would look at cross-cutting outcomes, with an increased emphasis on measuring impact. Enhanced responsiveness. | UN | تحسين التركيز على النتائج - تتطلع التقييمات المواضيعية إلى تحقيق نتائج شاملة مع زيادة التركيز على قياس الأثر المتحقق. |
Meanwhile, IDEP had been making efforts to streamline its operations with more emphasis on project execution to reduce administrative costs and increase its income. | UN | وفي غضون ذلك، واصل المعهد بذل جهوده من أجل تنسيق عملياته مع زيادة التركيز على تنفيذ المشاريع تخفيضا للنفقات اﻹدارية وزيادة ﻹيراداته. |
2. The Joint Inspection Unit secretariat has been restructured with a stronger focus on improving strategic planning, quality control, knowledge management and follow-up. | UN | 2 - وأعيدت هيكلة أمانة وحدة التفتيش المشتركة مع زيادة التركيز على تحسين التخطيط الاستراتيجي، ومراقبة الجودة، وإدارة المعرفة والمتابعة. |
Almost all UNICEF offices supported work in this target area in 2003, with increasing focus on meeting young people's needs for information, skills and services. | UN | وقدمت جميع مكاتب اليونيسيف الدعم للعمل في هذا المجال المستهدف في عام 2003 مع زيادة التركيز على تلبية احتياجات الشباب للمعلومات والمهارات والخدمات. |
In addition, with a greater emphasis on informal resolution of disputes, staff members may be relying on the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه مع زيادة التركيز على فض المنازعات بالطرق غير الرسمية، بإمكان الموظفين التعويل على خدمات أمانة المظالم والوساطة في الأمم المتحدة. |
The aspect of accountability and evidence-based results is also elevated in the new phase with an increasing focus on Maternal Death Surveillance and Response. | UN | ويجري في المرحلة الجديدة أيضاً تقييم الجانب الخاص بالمساءلة، والنتائج القائمة على الأدلة، مع زيادة التركيز على مراقبة الوفيات النفاسية والتصدي لها. |
10. The Maritime Task Force continued to patrol and conduct maritime interdiction operations, with an increasing emphasis on combined maritime interdiction operations with the Lebanese Navy. | UN | 10 - وواصلت فرقة العمل البحرية تسيير الدوريات وإجراء عمليات الاعتراض البحري، مع زيادة التركيز على عمليات الاعتراض البحري المشتركة مع البحرية اللبنانية. |