He informed the Board that the resource situation of UNIFEM was stable, with an increase in its overall income level. | UN | وأحاط المجلس علما بأن حالة موارد الصندوق مستقرة، مع زيادة في مستوى إيرادته العامة. |
The increase in unemployment coincided with an increase in long-term unemployment in the new Länder, too. | UN | تزامنت الزيادة في عدد العاطلين عن العمل مع زيادة في عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل في المقاطعات الجديدة أيضاً. |
In 1983, the frequency was changed from annual to semi-annual, with an increase in the trigger point from 3 to 5 per cent. | UN | ففي عام ١٩٨٣، تم تغيير التواتر من تسوية سنوية إلى نصف سنوية، مع زيادة في العامل المحرك من ٣ إلى ٥ في المائة. |
It is on that basis that Jamaica supports expansion in both categories of Council membership, with increased representation for all regional groups. | UN | وعلى هذا الأساس تدعم جامايكا التوسع في كلتا فئتي العضوية في مجلس الأمن، مع زيادة في تمثيل المجموعات الإقليمية كلها. |
In a context of sharply reduced State funding of education there has been a striking downtrend in the quality of free primary/secondary education and an increase in the fee-paying component in general education schools. | UN | ففي سياق الانخفاض الحاد في تمويل الدولة للتعليم، طرأ تدهور فادح على جودة التعليم الابتدائي والثانوي المجاني مع زيادة في عنصر دفع الرسوم في مدارس التعليم العام. |
The East Asian NIEs in particular managed to successfully combine diversification and trade expansion with growth in manufacturing value added and GDP. | UN | وقد نجحت الاقتصادات الحديثة التصنيع في شرق آسيا، بصفة خاصة، في الجمع بنجاح بين تنويع المنتجات وتوسيع التجارة مع زيادة في القيمة المضافة للمصنوعات وفي الناتج المحلي الإجمالي. |
My delegation reaffirms its support for the transitional approach, with an increase in the number of non-permanent seats and the possibility of re-election, provided it does not lead to a de facto permanent membership through repeated re-election. | UN | ويكرر وفد بلدي تأكيد دعمه للنهج الانتقالي، مع زيادة في عدد المقاعد غير الدائمة، وإمكانية إعادة الانتخاب، على ألا يؤدي ذلك إلى عضوية دائمة بحكم الأمر الواقع عبر تكرار إعادة الانتخاب. |
Also in 2005, the reported total interdiction of cocaine was 644 tons, with an increase in crack cocaine interceptions from 0.5 to 3 tons in the 2004-2005 period. | UN | وفي عام 2005 أيضاً، بلغ إجمالي محجوزات الكوكايين المبلّغ عنه 644 طناً، مع زيادة في اعتراض كوكايين الكراك من 0.5 طن إلى 3 أطنان في الفترة |
First, there must be greater transparency in its working methods, with an increase in the number and the quality of the consultations, both between the countries that make up the Council and between those countries and other Member States. | UN | أولا يجب أن تكون هناك شفافية أكبر في طرق عمل المجلس مع زيادة في عدد ونوعية المشاورات بين الدول التي يتكون منها المجلس والدول اﻷعضاء اﻷخرى. |
Thus, instead of 16 meetings, the financial arrangements could be applied only for seven meetings, albeit with an increase in the average number of experts per meeting. | UN | وعليه، لم يتسن تطبيق الترتيبات المالية من أجل عقد 16 اجتماعاً، بل من أجل سبعة اجتماعات فقط، ولكن مع زيادة في متوسط عدد الخبراء عن كل اجتماع. |
The environment is rapidly evolving, with an increase in the number and type of professional not-for-profit organizations and new media channels for advocacy, marketing and fundraising. | UN | وتشهد البيئة تطورا سريعا، مع زيادة في عدد ونوع المنظمات المهنية غير الربحية وقنوات وسائط الإعلام الجديدة للدعوة، والتسويق وجمع التبرعات. |
The importance of women's access to labour markets was recognized in Millennium Development Goal 3 on gender equality and women's empowerment, with an increase in women's share of non-agricultural employment included as an indicator of progress. | UN | وأهمية إتاحة الفرصة للنساء للوصول إلى أسواق العمل تم التسليم بها في الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بمساواة الجنسين وتمكين المرأة مع زيادة في نصيب المرأة من العمالة غير الزراعية. |
Accordingly, the impact of recent commodity price trends, with an increase in both mineral and oil prices, had been mixed. | UN | وبناء عليه، كان أثر اتجاهات أسعار السلع الأساسية في الآونة الأخيرة، مع زيادة في أسعار الفلزات والنفط على حد سواء، متفاوتا. |
DAC donors provided 97 per cent of total ODA to the LDCs in 1991, with an increase in their aid through multilateral channels largely compensating for a falling-off in bilateral disbursements. | UN | وقدم المانحون من لجنة المساعدة اﻹنمائية ٩٧ في المائة من مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية الى أقل البلدان نموا في عام ١٩٩١ مع زيادة في المعونة المقدمة منها عن طريق القنوات المتعددة اﻷطراف عوضت الى حد كبير الانخفاض في المدفوعات الثنائية. |
276. The current period's appropriation for the support account of $146.94 million represents an increase of 20.8 per cent over that of 2004/05 with an increase in expenditure by only 15.2 per cent. | UN | 276 - ويعكس الاعتماد المخصص لحساب الدعم في الفترة الحالية البالغ 146.94 مليون دولار زيادة بنسبة 20.8 في المائة عن اعتماد الفترة 2004/2005، مع زيادة في النفقات لا تتجاوز 15.2 في المائة فقط. |
She noted that under the new cycle, the Fund was proposing a total of 152 posts, of which 134 posts were for country teams, with an increase in the share of posts for Africa and a relocation of some country team specialists to serve Eastern Europe and Central Asia, and 18 posts were for the agency specialists. | UN | ولاحظت أنه، في إطار الدورة الجديدة، يقترح الصندوق ما مجموعه ١٥٢ وظيفة، منها ١٣٤ وظيفة مخصصة لﻷفرقة القطرية مع زيادة في نصيب الوظائف المخصصة ﻷفريقيا ونقل بعض أخصائيي اﻷفرقة القطرية للعمل في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وخصصت ١٨ وظيفة ﻷخصائيي الوكالات. |
250. During 1996 there were 383 deaths in the 15 to 24-year-old age group, 258 of them male and 125 female, with an increase in male mortality attributable to traffic accidents and suicides. | UN | 250- وخلال عام 1996، سجلت 383 حالة وفاة في المجموعة العمرية من 15 إلى 24 سنة منها 258 رجلاً و 125 امرأة، مع زيادة في حالات الوفيات بين الرجال نتيجة لحوادث المرور والانتحار. |
18. Tuberculosis (TB) case detection has risen from 64 per cent in 2006 to 78 per cent in 2008, with an increase in the number of TB patients found to be infected by HIV. | UN | 18- وارتفعت النسبة المئوية من حالات السل التي تم رصدها من 64 في المائة في عام 2006 إلى 78 في المائة في عام 2008 مع زيادة في عدد المصابين بالسل المصابين أيضاً بالإيدز. |
In some cases, technical specialists were issued with more specialized kits, with increased costs. | UN | وفي بعض الحالات، وزعت على الأخصائيين التقنيين أطقم عدة مجموعات عتاد ومعدات شخصية أكثر تخصصا، مع زيادة في التكاليف. |
Like many other States, CARICOM members were recording backward movement on development goals, with increased unemployment and decreased social protection. | UN | وأضاف أن أعضاء الجماعة الكاريبية، كدول كثيرة غيرها، تسجل تراجعا في تحقيق أهداف التنمية؛ مع زيادة في البطالة، وتناقص في الحماية الاجتماعية. |
In addition, a number of significant knowledge gaps remain that must be filled to enable better quantification of uncertainty, better understanding of the links between biodiversity, ecosystem services and human well-being (see figure) and an increase in the policy relevance of scenarios and modelling assessments (Leadley and others, 2010, De Groot and others, 2010). | UN | يضاف إلى ذلك، أن هناك عدداً من الثغرات المعرفية المهمة المتبقية التي يجب ملؤها من أجل تقدير كمي أفضل لعدم اليقين، ومن أجل فهم أفضل للصلات بين التنوع البيولوجي، وخدمات النُظم الإيكولوجية والرفاه البشرى (انظر الشكل) مع زيادة في أهمية السياسات في سيناريوهات ونمذجة عمليات التقييم (ليدلي وآخرون. 2010، دي جروت وآخرون. 2010). |