ويكيبيديا

    "مع شركائها الدوليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with its international partners
        
    • with their international partners
        
    • and its international partners
        
    The United Kingdom will continue to work with its international partners to support Afghans to build a better Afghanistan. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل مع شركائها الدوليين لدعم الأفغان في بناء أفغانستان أفضل.
    As a next step, the United Nations will discuss with its international partners how best to support aid coordination and management in Somalia. UN وكخطوة تالية، ستناقش الأمم المتحدة مع شركائها الدوليين أفضل الطرق لدعم تنسيق المعونة وإدارتها في الصومال.
    The Government has also entered into a dialogue with its international partners to work on long-term plans for the development of Haiti. UN ودخلت الحكومة أيضا في حوار مع شركائها الدوليين لوضع خطط طويلة الأجل للتنمية في هايتي.
    To implement that plan, his Government would continue to cooperate with its international partners at both bilateral and multilateral levels. UN وفي سبيل تنفيذ تلك الخطة، ستواصل حكومته التعاون مع شركائها الدوليين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Ranked the second highest region in rate of HIV/AIDS infection after sub-Saharan Africa, Caribbean States are working with their international partners to combat the spread of this deadly disease. UN وإذا كانت دول الكاريبي تحتل المرتبة الثانية بين أعلى البلدان في معدلات انتشار العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بعد منطقة أفريقيا جنوب الصحراء، فهي تعمل الآن مع شركائها الدوليين في سبيل مكافحة انتشار هذا المرض الفتاك.
    Afghanistan and its international partners also entered into a compact, the Afghanistan Compact, which provides the framework for continued international cooperation in Afghanistan. UN ودخلت أفغانستان مع شركائها الدوليين في اتفاق، اتفاق أفغانستان، الذي يقدم إطارا للتعاون الدولي المتواصل في أفغانستان.
    The United States is actively working with its international partners to amend the CPPNM to include criminal prohibitions against nuclear smuggling and nuclear sabotage. UN :: وتعمل الولايات المتحدة بنشاط مع شركائها الدوليين لتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لتشمل الحظر الجنائي ضد التهريب النووي والتخريب النووي.
    Its territory had been abused as a trans-shipment point for illicit trade, despite the Government's cooperation with its international partners. UN ولقد أسيء استخدام أراضيه كمنطقة شحن عابر للاتجار غير المشروع، على الرغم من تعاون الحكومة مع شركائها الدوليين.
    The United Nations will work closely with its international partners to provide all possible assistance. UN وتعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع شركائها الدوليين لتقديم كل مساعدة ممكنة.
    UNSMIL has since worked closely with its international partners to support the operationalization of the commitments enshrined in the compacts. UN ومنذ ذلك الحين، عملت البعثة بشكل وثيق مع شركائها الدوليين لدعم وضع الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقين موضع التنفيذ.
    The OIE shares a common interest with its international partners in reducing biological threats from animal diseases, including zoonoses. UN وللمنظمة العالمية لصحة الحيوان مصلحة مشتركة مع شركائها الدوليين في الحد من الأخطار البيولوجية الناشئة عن الأمراض الحيوانية، بما فيها الأمراض البشرية الحيوانية المصدر.
    It indicated its preparedness to examine them further, with its international partners, in order to identify and develop areas where joint initiatives might be launched. UN وأشارت إلى استعدادها لمواصلة تفحُّص تلك الجوانب مع شركائها الدوليين من أجل استبانة وتطوير المجالات التي يمكن بشأنها إطلاق مبادرات مشتركة.
    with its international partners Kenya had identified three ways in which the terrorist group was funded: the illegal trade in ivory, the diversion of international remittances and the theft of money intended for assisting communities. UN وحددت كينيا مع شركائها الدوليين ثلاث طرق يجري بها تمويل الجماعة الإرهابية وهي: الاتجار غير المشروع بالعاج، وتسريب التحويلات الدولية، وسرقة الأموال الموجهة لمساعدة المجتمعات المحلية.
    He reaffirmed the Mission's commitment to continue to carry out its mandate and to step up operational coordination with its international partners to help in ensuring that the political process was reflected in realities on the ground. UN وأكد الممثل الخاص من جديد التزام البعثة بمواصلة تنفيذ ولايتها وتحسين التنسيق العملياتي مع شركائها الدوليين من أجل المساعدة في ضمان اتساق الأحداث على أرض الواقع مع تطورات العملية السياسية.
    Lastly, he reiterated the firm commitment of the Republic of Korea to cooperate with its international partners to eradicate poverty through sustainable industrial development. UN 34- واختتم كلمته مؤكداً من جديد التزام جمهورية كوريا الراسخ بالتعاون مع شركائها الدوليين للقضاء على الفقر عن طريق التنمية الصناعية المستدامة.
    We support the efforts of WHO to cooperate with its international partners to ensure the monitoring of non-communicable diseases at the national, regional and global levels. UN ونحن نؤيد الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع شركائها الدوليين لكفالة رصد الأمراض غير المعدية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    The United Arab Emirates was working with its international partners to strengthen and promote the implementation of those instruments, to ensure international adherence to the principles that they enshrined, and to cooperate and exchange experiences with other States parties. UN وتعمل دولة الإمارات العربية المتحدة من جهتها مع شركائها الدوليين من أجل تعزيز وتشجيع تنفيذ هذه الصكوك ومن أجل الاحترام الدولي للمبادئ المكرسة فيها والتعاون وتبادل الخبرات بين الدول الأطراف.
    I urge the Government to work closely with its international partners to bring about accelerated and coordinated international action in that regard. UN وأحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تعمل عن كثب مع شركائها الدوليين لكي يتسنى القيام بعمل دولي سريع ومنسق في هذا الصدد.
    In that regard, it calls upon the Central African Government to continue the reforms and dialogue with its international partners with a view to restoring economic growth and reducing poverty in the country. UN ويدعو في هذا الصدد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة الإصلاحات والحوار مع شركائها الدوليين من أجل إنعاش النمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلد.
    11. Developing countries and countries with economies in transition, along with their international partners in global and regional arrangements, have continued to sharpen the definition of sound policies for economic and financial stability, economic growth and sustainable development. UN 11 - واصلت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بالتعاون مع شركائها الدوليين في الترتيبات العالمية والإقليمية، شحذ التعريف الموضوع للسياسات السليمة لتحقيق الاستقرار الاقتصادي والمالي والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Austria, like UNIDO, believed that synergies had to be found among the major cross-boundary infrastructure projects currently envisioned by Africa and its international partners. UN فالنمسا، مثل اليونيدو، ترى أنه يلزم إيجاد تآزر بين مشاريع البنية التحتية الرئيسية العابرة للحدود الوطنية التي تتوخاها أفريقيا في الوقت الراهن مع شركائها الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد