In the coming weeks, the negotiating team will begin negotiations with companies on fiscal issues related to gas developments. | UN | وسيبدأ فريق التفاوض، في الأسابيع المقبلة، بمفاوضات مع شركات تتناول المسائل المالية المتصلة بتنمية قطاع غاز. |
Banks are also tying up with companies to provide other services to farmers, such as financing input supply and providing advisory services. | UN | كما تتضافر البنوك مع شركات لتقديم خدمات أخرى إلى المزارعين، مثل تمويل توريد المدخلات وتقديم خدمات استشارية. |
We'd schedule meetings with companies, so they'd explain their technology, then we'd use their ideas in our products. | Open Subtitles | كنا ننظم اجتماعات مع شركات حتى يشرحوا لنا تقنياتهم ثم نستخدم افكارهم في منتجاتنا |
At present some developing-country firms are entering into partnerships with firms from developed countries in order to have access to management skills. | UN | وتدخل بعض شركات البلدان النامية في شراكات اﻵن مع شركات من البلدان المتقدمة للافادة من المهارات اﻹدارية. |
For those enterprises that are not yet capable of taking advantage of linkages with developed country firms, there is wide scope for linkages with firms within their subregion or with firms from other countries in the South where the relationship will more likely be one partnership. | UN | أما المؤسسات التي لم تتمكن بعد من الاستفادة من الروابط مع شركات في البلدان المتقدمة النمو، فهناك مجال رحب لإقامة روابط مع شركات في مستواها دون الإقليمي أو مع شركات في بلدان أخرى في الجنوب حيث يوجد احتمال أكبر لإقامة علاقة مشاركة. |
Concern was expressed also that the United Nations, under the so-called Global Compact, might be entering into cooperation with corporations with a dubious human rights record. | UN | كما أبدوا قلقاً لأن الأمم المتحدة، في ظل ما يسمى بالميثاق العالمي، ربما تكون في سبيلها إلى الشروع في تعاون مع شركات ذات سجل مريب في مجال حقوق الإنسان. |
As a consequence, they do not appropriately protect their business or they may find themselves caught in litigation with companies in the same sector or industry for copyright infringement. | UN | ونتيجة لذلك، لا تحمي هذه الأنظمة مشاريعهم حماية ملائمة وقد يجدون أنفسهم واقعين في خصومة قضائية مع شركات تعمل في القطاع نفسه أو في الصناعة نفسها بشأن انتهاك حقوق المؤلف. |
Therefore any contracts with companies or countries outside Libya would contravene the asset freeze provisions, as being, directly or indirectly, to the potential benefit of a listed person. | UN | ومن ثم فإن إبرام أي عقود مع شركات أو بلدان خارج ليبيا يشكل مخالفة لتدابير تجميد الأصول، إذ يحتمل أن يكون بشكل مباشر أو غير مباشر لصالح شخص مدرج في القائمة. |
Socially conscious investors and consumers are increasingly selective about doing business with companies whose products are made under proper working conditions. | UN | فالمستثمرون والمستهلكون ذوو الضمير الاجتماعي أصبحوا إنتقائيين بشكل متزايد في الدخول في أعمال مع شركات لا تصنع منتجاتها في ظل ظروف عمل مناسبة. |
:: United States companies' subsidiaries in third countries are banned from carrying out any kind of transaction with companies in Cuba. | UN | :: يحظر على أي شركة تابعة لشركة من الولايات المتحدة يوجد مقرها في بلد ثالث أن تقيم أي نوع من المعاملات مع شركات في كوبا. |
The frequent flyer miles company's assumptions are based on their experience with companies whose travel is primarily within the United States and point to point. | UN | وتستند افتراضات الشركة المعنية بالنقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة إلى خبرتها مع شركات تتركز سفرياتها بالأساس داخل الولايات المتحدة ومن نقطة إلى أخرى. |
:: United States companies' subsidiaries in third countries are banned from carrying out any kind of transaction with companies in Cuba. | UN | :: يحظر على أي شركة تابعة لشركة من الولايات المتحدة يوجد مقرها في بلد ثالث أن تقيم أي نوع من المعاملات مع شركات في كوبا؛ |
With the support of global programmes such as Growing Sustainable Business, 13 countries reported on 54 projects that worked with companies on core business competencies in agriculture, renewable energy, information and communications technology, and financial services. | UN | وبدعم من البرامج العالمية مثل برنامج النهوض بالمؤسسات التجارية المستدامة، أبلغ 13 بلدا عن 54 مشروعا عملت مع شركات بشأن الكفاءات التجارية الرئيسية في ميدان الزراعة، والطاقة المتجددة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والخدمات المالية. |
According to the information received, Mr. Lindoqueo was arrested in connection with his work as legal adviser to the Mapuches indigenous people, in a dispute with companies in the Arauco and Malleco regions of Chile. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة، اُلقي القبض على السيد ليندوكيو فيما يتصل بعمله كمستشار قانوني للسكان الأصليين من جماعات المابوتشي في نزاع نشب مع شركات في منطقتي أراوكو وماليكو في شيلي. |
For example, my Government took the initiative of applying high technologies to the detection and clearance of mines in cooperation with companies and researchers, taking into account advice and opinions from deminers in the field. | UN | فقد اتخذت حكومتي، على سبيل المثال، مبادرة تطبيق التكنولوجيات الرامية للكشف عن الألغام وإزالتها بالتعاون مع شركات وباحثين، آخذة في اعتبارها مشورة وآراء مزيلي الألغام في هذا الميدان. |
Partnerships with companies from developed countries can expand the scope for business opportunities for developing countries' services suppliers, while at the same time allowing transfer of technology and capacity building. | UN | وقد تؤدي الشراكات مع شركات من البلدان المتقدمة النمو إلى توسيع نطاق الفرص التجارية لموردي الخدمات من البلدان النامية، وتسمح، في الوقت نفسه، بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Ownership structures in Brazil therefore have more in common with companies in certain continental European countries than with countries of the Anglo-American tradition. | UN | وبناء على ذلك فإن هيكل الملكية في البرازيل يتقارب في قواسمه المشتركة مع شركات في بعض بلدان القارة الأوروبية وليس مع البلدان ذات التقاليد الأنغلوأمريكية. |
The resources that had been used to contract with firms will instead be used for three-year contracts activities of limited duration (ALD) with individual auditors. | UN | وعوضا عن ذلك ستستخدم الموارد التي كانت مخصصة للتعاقد مع شركات لتغطية عقود لمدة ثلاث سنوات للأنشطة ذات المدة المحددة مع فرادى مراجعي الحسابات. |
The Israeli fashion industry has secured access to European and North American markets through a variety of licensing and other production arrangements with firms in those markets. | UN | وتتمتع صناعة الملابس الاسرائيلية بسبل وصول مضمونة إلى أسواق أوروبا وأمريكا الشمالية من خلال مختلف ترتيبات الترخيص وغيرها من ترتيبات الانتاج مع شركات في تلك اﻷسواق. |
The potentials of such knowledge-based assets do exist in the Palestinian territory, provided that the human resources of Palestinian expatriates are tapped in conjunction with joint ventures with firms from neighbouring countries or further afield. | UN | وتتوفر إمكانات استخدام هذه اﻷصول المبنية على المعرفة في اﻷرض الفلسطينية، شرط الاستفادة من الموارد البشرية للمغتربين الفلسطينيين اضافة إلى الدخول في مشاريع مشتركة مع شركات من االبلدان المجاورة أو أماكن أخرى. |
In turn, this cooperative network with corporations like Toyota had enabled suppliers to perform efficiently based on quality upgrading and cost savings. | UN | وبفضل هذه الشبكة التعاونية مع شركات مثل تويوتا، حقق الموردون كفاءة في الأداء استناداً إلى تحسين الجودة وتحقيق وفورات في التكاليف. |
They are left having to compete internationally with enterprises from the developed countries, while having to sacrifice a larger slice of their revenue to financial services, yet still remaining exposed to many of the risks associated with international trade. | UN | وتترك لكي تتنافس على الصعيد الدولي مع شركات من بلدان متقدمة، ويكون عليها أن تضحي بجانب كبير من دخلها للخدمات المالية، بينما تبقى معرضة لكثير من المخاطر المقترنة بالتجارة الدولية. |
Necessary funds may be transferred from the conference servicing budget lines should such services be required to be rendered, either by individual consultancies or under corporate contracts. | UN | قد يجري تحويل الأموال الضرورية من بنود ميزانية خدمة المؤتمرات إذا كانت هذه الخدمات مطلوبة سواء من خلال الخدمات الاستشارية أو بموجب عقود مع شركات. |