The objective character of invalidity of reservations appeared to be in conformity with the wording of article 19 and article 20, paragraph 4, the Vienna Convention. | UN | ويبدو أن الطابع الموضوعي لعدم صحة التحفظات منسجم مع صياغة المادة 19 والفقرة 4 من المادة 20 من اتفاقية فيينا. |
It was also consistent with the wording of recommendation 58. | UN | كما أنها تتسق مع صياغة التوصية 58. |
the wording of article 113 should also be in line with the wording of the Vienna Convention. | UN | وأضاف قائلا ان صياغة المادة ٣١١ ينبغي أن تكون أيضا متمشية مع صياغة اتفاقية فيينا . |
She therefore suggested that the wording of recommendation 84 should be aligned with that of recommendation 93. | UN | واقترحت لذلك تنسيق صياغة التوصية 84 مع صياغة التوصية 93. |
These initiatives started with the formulation of the National Poverty Eradication Strategy (NPES) in 1997. | UN | وشُرع في هذه المبادرات مع صياغة الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفقر في عام 1997. |
Very few nominated any other forms of assistance which they had received from UNCTAD. When asked about which forms of assistance they thought would make the greatest contribution to the promotion of competition in their country at its present stage of development, the highest priority rankings were given to training and assistance with the drafting of competition and consumer protection laws. | UN | ولم يذكر إلا عدد قليل جداً أي شكل آخر من أشكال المساعدة التي تلقاها من الأونكتاد، ورداً على سؤال عن أشكال المساعدة التي يرون أنها ستسهم إسهاما كبيراً في تعزيز المنافسة في بلدهم في المرحلة الحالية من تنميته، كان أعلى ترتيب ذكر أن الأولوية العليا هي للتدريب والمساعدة مع صياغة قوانين المنافسة وحماية المستهلك. |
The Palestinian Authority had the arduous task of jump-starting economic recovery while formulating effective development strategies to address soaring unemployment and rising poverty levels. | UN | وقال إن السلطة الفلسطينية تواجه مهمة شاقة تتمثل في تحقيق انتعاش اقتصادي سريع، مع صياغة استراتيجيات إنمائية فعالة للتصدي لمشاكل ارتفاع معدلات البطالة ومستويات الفقر. |
2.4 We also agree with the wording of the rule concerning the participation of a number of victims and the possibility of their having a number of representatives. | UN | ٢-٤ كذلك نتفق مع صياغة القاعدة فيما يتعلق بمداخلة المجني عليهم المختلفين ومع إمكانية اختيارهم لممثلين. |
It would be preferable, in the interests of flexibility, to establish a rebuttable presumption, which would also be more consistent with the wording of draft paragraph 2 and with the party autonomy provided for in draft article 3. | UN | وسيكون من المفضّل، من أجل المرونة، إنشاء افتراض قابل للطعن، وسيكون ذلك أكثر اتساقا مع صياغة مشروع الفقرة 2 ومع حرية الطرفين المنصوص عليها في مشروع المادة 3. |
9. This interpretation is also in keeping with the wording of the same paragraph in other official languages. | UN | 9 - ويتفق هذا التفسير أيضا مع صياغة الفقرة نفسها باللغات الرسمية الأخرى. |
in accordance with paragraph 2 of this article may at any time withdraw that reservation by notification to the Secretary-General of the United Nations. At its sixth session, on the recommendation of the Chairman, the Ad Hoc Committee requested the Secretariat to propose a formulation for this article that would be consistent with the wording of other United Nations conventions. | UN | وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة أن تسحب ذلك التحفظ في أي وقت باشعار يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.في دورتها السادسة، وبناء على توصية الرئيس، طلبت اللجنة المخصصة الى اﻷمانة أن تقترح صياغة لهذه المادة تكون متسقة مع صياغة سائر اتفاقيات اﻷمم المتحدة. |
The representative of Ecuador proposed inserting in square brackets, the word “prosecuting” after the word “prohibiting”, and replacing the word “practices” by “offences”, in order to be consistent with the wording of paragraphs 1 and 2. | UN | 75- واقترح ممثل إكوادور أن تدرج عبارة " مقاضاة " بين قوسين معقوفين بعد عبارة " حظر " ، والاستعاضة عن عبارة " ممارسات " بعبارة " جرائم " ، في سبيل تحقيق التوافق مع صياغة الفقرتين 1 و2. |
The representative of Mexico pointed out that the wording of article 19 bis was inconsistent with the wording of the Convention against Torture and suggested that the text of article 19 bis be amended accordingly. | UN | ٠٢١- وأشار ممثل المكسيك إلى أن صياغة المادة ٩١ مكرراً لا تتسق مع صياغة اتفاقية مناهضة التعذيب واقترح تعديل نص المادة ٩١ مكرراً ١ وفقاً لذلك. |
The wording should be in line with that of the other two grounds of absolute invalidity. | UN | ومن الحري بالصياغة ذات الصلة أن تكون متمشية مع صياغة السببين الآخرين للبطلان المطلق. |
This aligns the language of regulation 4.3 with that of regulation 4.7. | UN | وبذلك تتسق صياغة البند 4-3 مع صياغة البند 4-7. |
100. He wondered why the formulation of draft guidelines 2.4.1 and 2.4.2 was inconsistent with that of draft guidelines 2.1.3 and 2.1.4. | UN | 100- وتساءل عن أسباب عدم تساوق صياغة مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-4-1 و 2-4-2 مع صياغة مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-1-3 و 2-1-4. |
We have also noted its contributions to the coherence of the United Nations system in this regard with the formulation of the integrated peacebuilding strategies (IPBS). | UN | ولاحظنا كذلك مساهماتها في اتساق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد، مع صياغة الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام. |
Such liberalization efforts had been conducted in parallel with the formulation of common sectoral policies and cooperative measures to enhance ASEAN connectivity, infrastructure and transport networks. | UN | وبُذلت الجهود المتعلقة بالتحرير بالتوازي مع صياغة سياسات قطاعية مشتركة واتخاذ تدابير تعاونية بغية تحسين روابط الاتصال والبنية التحتية وشبكات النقل في بلدان الرابطة. |
One suggestion was that the formulation of paragraph 1 should be aligned with the formulation of the recommendations of the Guide that referred to the effectiveness of notice rather than of a registration. | UN | وكان أحد الاقتراحات مواءمة صياغة الفقرة 1 مع صياغة توصيات الدليل التشريعي التي تشير إلى نفاذ الإشعار، وليس إلى نفاذ التسجيل. |
23. The qualitative leap taken at the United Nations Conference on the Human Environment (Stockholm, 5-16 June 1972) was preceded by sectoral regulations dating back to the turn of the century with the drafting of the Paris International Convention for the Protection of Birds useful to Agriculture. | UN | ٣٢- والقفزة النوعية التي سُجلت خلال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة )ستوكهلم، ٥ إلى ٦١ حزيران/يونيه ٢٧٩١( كانت مسبوقة بنظم قطاعية ترجع إلى بداية هذا القرن مع صياغة اتفاقية باريس لحماية الطيور المفيدة للزراعة، المبرمة في ٩١ آذار/مارس ٢٠٩١. |
The Palestinian Authority had the arduous task of jump-starting economic recovery while formulating effective development strategies to address soaring unemployment and rising poverty levels. | UN | وقال إن السلطة الفلسطينية تواجه مهمة شاقة تتمثل في تحقيق انتعاش اقتصادي سريع، مع صياغة استراتيجيات إنمائية فعالة للتصدي لمشاكل ارتفاع معدلات البطالة ومستويات الفقر. |
To align with wording of Working Procedures, replace " statements on use " by " statements relevant to worker exposure " | UN | من أجل المطابقة مع صياغة إجراءات العمل، استبدال عبارة ' ' البيانات ... فيما يتعلق بالاستخدام`` بعبارة ' ' البيانات .... |
In paragraph 3, the words " deemed to be " should be inserted before the word " received " to reflect the wording of paragraph 4. | UN | ففي الفقرة ٣، ينبغي إضافة عبارة " يفترض أنه " قبل عبارة " تم فيه تلقي " كيما تتسق مع صياغة الفقرة ٤. |