ويكيبيديا

    "مع ضحايا الاتجار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with victims of trafficking
        
    • with trafficking victims
        
    • with trafficked
        
    • with victims of human trafficking
        
    • with the victims of trafficking
        
    A direct assistance handbook has been developed to provide guidelines on working with victims of trafficking in persons. UN ووُضِع دليل للمساعدة المباشرة لتوفير إرشادات حول كيفية التعامل مع ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    The Meeting encouraged Member States to develop cooperation, information exchange and technical assistance for Member States that did not have the means to deal with victims of trafficking in persons. UN 49- وشجَّع الاجتماع الدول الأعضاء على تعزيز تعاونها مع الدول الأعضاء التي تفتقر إلى وسائل التعامل مع ضحايا الاتجار بالأشخاص، وتبادل المعلومات معها وتقديم المساعدة التقنية إليها.
    Capacities are being strengthened in various fields to deal with victims of trafficking in human beings. UN 82 - ويتم تدعيم القدرات في شتى الميادين للتعامل مع ضحايا الاتجار في البشر.
    The basic topics include the differentiation between smuggling and trafficking, knowledge of national laws, proper investigative techniques and working with trafficking victims or smuggled migrants. UN أما المواضيع الأساسية فتشمل التمييز بين التهريب والاتجار والدراية بالقوانين الوطنية وأساليب التحقيق السليمة والعمل مع ضحايا الاتجار أو المهاجرين المهرَّبين.
    In the Republic of Moldova, the United Nations Trust Fund supports civil society training efforts for professionals dealing with trafficking victims/survivors. UN وفي جمهورية مولدوفا، يقدم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني دعما لجهود المجتمع المدني لتدريب الاختصاصيين الذين يتعاملون مع ضحايا الاتجار والناجين منه.
    Further, States should ensure that trafficked children have access to legal, interpretative and other necessary assistance, provided by professionals trained in child rights and how to communicate with trafficked children. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدول حصولهم على المساعدة القانونية والترجمة الفورية وغيرهما من أشكال المساعدة التي يقدمها أخصائيون مدربون في مجال حقوق الطفل وكيفية التواصل مع ضحايا الاتجار من الأطفال.
    It also recommended that Romania take additional measures to combat human trafficking, including the provision of training for police in dealing with victims of human trafficking and sexual abuse, and the implementation of a system of witness protection in cases of trafficking. UN وأوصت أيضاً بأن تتخذ رومانيا تدابير إضافية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما يشمل تدريب الشرطة على التعامل مع ضحايا الاتجار والاعتداءات الجنسية، وتنفيذ نظام لحماية الشهود في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    Austria recommended to the Government of Ukraine to allocate sufficient funds for the implementation of the State Programme and establish training and awareness-raising projects for law enforcement officials dealing with victims of trafficking. UN وأوصت النمسا حكومة أوكرانيا بتخصيص أموال كافية لتنفيذ برنامج الدولة وإنشاء مشاريع تدريب وتوعية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الذين يتعاملون مع ضحايا الاتجار.
    Immigration officers are provided with training to make them aware of the sensitivities involved in working with victims of trafficking and to ensure victims are counselled concerning the full range of options available to them. UN يقدم إلى موظفي الهجرة تدريب لتوعيتهم بالحساسيات التي ينطوي عليها العمل مع ضحايا الاتجار وضمان إسداء المشورة إلى هؤلاء الضحايا بشأن كامل سلسة الخيارات المتاحة لهم.
    The Social Welfare Services are in the process of developing a manual of interdepartmental procedures which will provide clear steps on how to deal with victims of trafficking more effectively and efficiently. UN إن دوائر الرعاية الاجتماعية تعكف الآن على وضع دليل للإجراءات المشتركة بين الإدارات سيوفر خطوات واضحة بشأن كيفية التعامل مع ضحايا الاتجار بالبشر تعاملا أكثر فعالية وكفاءة.
    32. Lithuania reported on special courses for law enforcement officers dealing directly with victims of trafficking in persons. UN 32- وأبلغت ليتوانيا عن اتخاذ تدابير خاصة لضباط إنفاذ القانون الذين يتعاملون مباشرة مع ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    The administrative provision to the Aliens Act, which entered into force on 7 October 2000, contains provisions both on gender-specific prosecution and on dealing with victims of trafficking in human beings. UN والحكم الإداري لقانون الأجانب الذي دخل حيز النفاذ في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000، يتضمن أحكاما بشأن كل من اتخاذ الإجراءات القانونية المحددة حسب نوع الجنس والتعامل مع ضحايا الاتجار بالكائنات البشرية.
    While procedures and processes differ widely among States, some rules are generally applicable to establishing a good working relationship with victims of trafficking and smuggled migrants. UN 36- لئن كانت الإجراءات والعمليات تختلف اختلافا كبيرا بين الدول، فإن بعض القواعد تنطبق عموما على إقامة علاقات عمل جيدة مع ضحايا الاتجار والمهاجرين المهرَّبين.
    One speaker identified the lack of interpretation in languages spoken in many of the countries of origin as one of the principal difficulties that national authorities faced in daily practice, which inevitably caused communication problems and minimized chances of cooperation with victims of trafficking. UN وأفاد أحد المتكلّمين بأنّ عدم توفُّر ترجمة فورية باللغات المستعملة في العديد من بلدان المنشأ يشكِّل إحدى الصعوبات الرئيسية التي تواجهها السلطات الوطنية في ممارساتها اليومية، حيث إن هذه الصعوبة تتسبّب حتما في مشاكل في التخاطب وتقلّل من فرص التعاون مع ضحايا الاتجار.
    Through its global training initiative on trafficking in persons, UNODC trained criminal justice practitioners in Egypt, Fiji, Kyrgyzstan, Mali, Portugal and Ukraine to deal effectively with victims of trafficking in persons and related investigations, prosecutions and international cooperation. UN ولقد قام المكتب، من خلال مبادرته العالمية في مجال التدريب، بتدريب اختصاصيين ممارسين في مجال العدالة الجنائية في أوكرانيا والبرتغال وفيجي وقيرغيزستان ومالي ومصر، على التعامل بفعَّالية مع ضحايا الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من تحقيقات وملاحقات قضائية وتعاون دولي.
    States should reinforce those programmes and ensure that they are systematic and that all persons responding to trafficking in women and girls and dealing with trafficking victims have the capacity to do so effectively with full respect for the human rights of the victims. UN وينبغي للدول تعزيز هذه البرامج وكفالة تحقّق المنهجية فيها، وكفالة أن تتوافر لجميع الأشخاص المتّصدين للاتجار بالنساء والفتيات والمتعاملين مع ضحايا الاتجار القدرات اللازمة للقيام بذلك على نحو فعال وفي ظل الاحترام التام لتمتّع الضحايا بحقوق الإنسان.
    To encourage continuous training for all professionals and civil society organisations working directly or indirectly with trafficking victims on the most recent characteristics and dynamics of this problem as well as renewed methodologies and forms of action. UN - تشجيع التدريب المستمر لجميع الموظفين الفنيين ومنظمات المجتمع المدني العاملين على نحو مباشر أو غير مباشر مع ضحايا الاتجار على آخر خصائص هذه المشكلة ودينامياتها، ومنهجيات وأشكال العمل الجديدة.
    Referral mechanisms/ procedures should be reinforced, and all persons coming into contact with trafficking victims/survivors should be systematically trained to ensure they have the capacity to assist such victims/survivors with full respect for their human rights. UN ويجب تدعيم آليات/إجراءات الإحالة، كما يجب تدريب جميع الأشخاص الذين يتعاملون مع ضحايا الاتجار والناجين منه على نحو منهجي لضمان أن تتوافر لهم القدرة على مساعدة هؤلاء باحترام كامل لحقوق الإنسان المكفولة لهم.
    24. National plans and strategies commonly include measures necessary for systematic anti-trafficking work, including: developing/amending laws; effectively investigating and prosecuting trafficking; victim identification and support; data collection and research; capacity-building for professionals dealing with trafficking victims/survivors; awareness-raising; and promoting cooperation among all actors addressing human trafficking. UN وتشمل تلك التدابير: صوغ القوانين أو تعديلها؛ ضمان فعالية التحري عن جرائم الاتجار وملاحقة مرتكبيها؛ التعرف على الضحايا وتقديم الدعم لهم؛ جمع البيانات وإجراء البحوث؛ بناء قدرات الاختصاصيين الفنيين الذين يتعاملون مع ضحايا الاتجار والناجين منه؛ وتعزيز الوعي؛ وتعزيز التعاون بين جميع الجهات التي تتصدى للاتجار بالبشر.
    The project targets service providers who come into contact with trafficking victims, such as staff of the National Child Welfare Agency, the National Migration and Aliens Directorate, the Ministry of Foreign Affairs and Worship and other agencies in San José and in the northern and southern regions of the country (source: IOM). UN ويستهدف المشروع مقدمي الخدمات الذين يدخلون في اتصال مع ضحايا الاتجار كموظفي الوكالة الدولية لرعاية الأطفال، والمديرية الوطنية للهجرة والأجانب، ووزارة الشؤون الخارجية والعبادة، ووكالات أخرى في سان خوسيه وفي المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد (المصدر: المنظمة الدولية للهجرة).
    (c) Take measures to ensure adequate and appropriate training, in particular legal and psychological training, for persons working with trafficked children on specific rights and obligations in cases involving children. UN (ج) باتخاذ تدابير لضمان تزويد الأشخاص الذين يعملون مع ضحايا الاتجار من الأطفال بالتدريب الكافي والملائم، وخاصة التدريب القانوني والنفسي على جملة من الحقوق والالتزامات المحددة التي تتصل بالحالات التي تهم الأطفال.
    95. Considerable importance is vested in the training of specialists to work in the centres with victims of human trafficking. UN 95- ومن الجوانب الهامة لهذا النشاط، تدريب الأخصائيين في المراكز على التعامل مع ضحايا الاتجار.
    The technical team working with the victims of trafficking and their families consisted of a social worker and a psychologist. UN وإن الفريق التقني العامل مع ضحايا الاتجار وأسرهم يتألف من أخصائي اجتماعي وطبيب نفساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد