The training course also addressed the issue of procedural safeguards that protect the rights of persons living with HIV. | UN | وتصدّت الدورة التدريبية كذلك لقضية الضمانات الإجرائية التي تحمي حقوق العاملين المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية. |
But make no mistake: In some way or another, we all live with HIV. | UN | ولكن كونوا على يقين من أننا جميعاً نعيش بطريقة أو بأخرى مع فيروس نقص المناعة البشرية. |
The report recognizes the crucial role of civil society and people living with HIV and AIDS in scaling up treatment. | UN | ويسلم التقرير بالدور البالغ الأهمية للمجتمع المدني والأشخاص المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في العلاج. |
He's already said he's willing to deal with HIV infection. | Open Subtitles | انه سبق وقال انه على استعداد للتعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية |
Sexual and reproductive health and HIV linkages | UN | الصحة الجنسية والإنجابية والصلات مع فيروس نقص المناعة البشرية |
It supplies food to 140 families living with HIV and tuberculosis, feeds 500 children every week in South Africa and runs a large lunch programme for schools in Kenya. | UN | وتقدم المنظمة الأغذية لـ 140 أسرة تعيش مع فيروس نقص المناعة البشرية والسل، كما تطعم 500 طفل كل أسبوع في جنوب أفريقيا وتنفذ برنامجاً كبيراً لتقديم وجبة الغداء في المدارس في كينيا. |
We have the resources and the know-how to deal with HIV/AIDS. | UN | إننا نملك الموارد والدراية اللازمين للتعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
I saw the courage of people living with HIV/AIDS, and the resilience of survivors of war and genocide. | UN | أبصرت شجاعةَ أناسٍ متعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وصمودَ الناجين من الحروب والإبادة الجماعية. |
I saw the courage of people living with HIV/AIDS, and the resilience of survivors of war and genocide. | UN | أبصرت شجاعةَ أناسٍ متعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وصمودَ الناجين من الحروب والإبادة الجماعية. |
David Chipanta Network of African People living with HIV/AIDS (NAP+), Lusaka | UN | تشيبانتا، دافيد شبكة اﻷفريقيين الذين يتعايشون مع فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، لوساكا |
Isabelle Defeu International Community of Women Living with HIV/AIDS (ICW+), London | UN | دوفو، إيزابيل المجتمع الدولي للنساء اللاتي يتعايشن مع فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، لندن |
Shaun Mellors Global Network of People Living with HIV/AIDS (GNP+), Amsterdam | UN | ملورز، شون الشبكة العالمية لﻷشخاص الذين يتعايشون مع فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، أمستردام |
In mainstream societies, health programmes are often vertical in nature, for example, dealing with HIV or heart health or diabetes. | UN | أما في المجتمعات المهيمنة فغالبا ما تتسم البرامج الصحية بطابع عمودي، حيث تتعامل على سبيل المثال مع فيروس نقص المناعة البشرية أو أمراض القلب أو السكري. |
I was born with HIV. | Open Subtitles | ولدت مع فيروس نقص المناعة البشرية. |
That has been compounded by the energy crisis, with devastating social and economic consequences, especially for the most vulnerable in society such as women, children, the elderly and people living with HIV and AIDS. | UN | وقد ضاعفت من ذلك أزمة الطاقة وما ترتب عليها من نتائج اجتماعية واقتصادية مدمرة، وخاصة بالنسبة للفئات الأضعف في المجتمع، مثل النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص الذين يتعايشون مع فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
However, notwithstanding the progress made by some countries in the battle against the pandemic, the landscape has barely changed since 2001; on the contrary, the number of persons living with HIV/AIDS continues to rise. | UN | مع ذلك، ورغم التقدم الذي أحرزته بعض البلدان في المعركة ضد هذا المرض، فلم تتغير الأمور كثيرا منذ عام 2001؛ بل على النقيض، ما زال عدد الأشخاص المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ازدياد. |
He asked the Special Rapporteur to speak further on that issue, for example, in assisting States in dealing with HIV/AIDS. | UN | وطلب إلى المقرر الخاص أن يتكلم باستفاضة عن هذه المسألة، وبخاصة فيما يتعلق، على سبيل المثال، بمساعدة الدول على التعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
In this context, the key role played by people living with HIV/AIDS and civil society must be noted. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من التنويه بالدور الرئيسي للأشخاص الذين يتعايشون مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ودور المجتمع المدني. |
Romania has a significant group of adolescents living with HIV/AIDS, who are in fact children who were infected in the period 1987-1990. | UN | ولدى رومانيا مجموعة كبيرة من المراهقين يتعايشون مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، هم في واقع الأمر من أطفال أصيبوا في الفترة 1987-1990. |
In a lifetime perspective, co-infections with a conventional sexually transmitted infection and HIV affect girls disproportionally. | UN | فعلى امتداد الحياة، تُصاب الفتيات على نحو غير متكافئ بالأمراض التقليدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بالتزامن مع فيروس نقص المناعة البشرية. |
Alone, Africa cannot win the fight against HIV/AIDS. | UN | ولا يمكن لأفريقيا بمفردها أن تفوز في معركتها مع فيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز. |
Their stories of living with and responding to HIV demonstrate that HIV and AIDS are not only a challenge facing individuals, but a challenge facing families, communities, nations and the entire world. | UN | وحكاياتهم عن التعايش مع فيروس نقص المناعة البشرية والتعامل معه تبين أن الفيروس والايدز ليسا مجرد تحد يواجه اﻷفراد، بل إنه تحد يواجه اﻷسر والمجتمعات المحلية واﻷمم والعالم بأسره. |