ويكيبيديا

    "مع قيم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the values
        
    • with values
        
    • the values of
        
    • with those
        
    • values and
        
    • 's values
        
    • values of the
        
    • against the values
        
    These recommendations are in direct conflict with the values and traditions of the Eritrean people and do not, therefore, enjoy the support of the Eritrean Government. UN تتعارض هاتان التوصيتان بشكل مباشر مع قيم الشعب الإريتري وتقاليده ولا تحظى، بالتالي، بتأييد الحكومة الإريترية.
    As a result, staff members are better able to make appropriate choices consistent with the values and rules of the Organization. UN ونتيجة لذلك، يكون الموظفون في وضع أفضل يمكنهم من اتخاذ خيارات ملائمة تتماشى مع قيم المنظمة وقواعدها.
    Indeed, since becoming a State party to the Convention in 1997, Myanmar had taken no steps to harmonize its legislation with the Convention or with the values of modern life and democracy. UN ورأت أن ميانمار لم تقم في الواقع، منذ أن أصبحت دولة طرفا في الاتفاقية عام 1997، بخطوات كي تصبح قوانينها منسجمة مع الاتفاقية أو مع قيم الحياة المعاصرة والديمقراطية.
    These are aspirations to a life that is in harmony with values and standards that are not -- as they were considered to be until recently -- exclusively Western. UN وهذه تطلعات إلى حياة تنسجم مع قيم ومعايير لم تكن غربية حصراً - كما كانت تعد حتى عهد قريب.
    In helping staff to make decisions consistent with the values and rules of the Organization, the Office provides an essential risk prevention function. UN ويؤدي المكتب، بمساعدته الموظفين في اتخاذ قرارات متسقة مع قيم وقواعد المنظمة، وظيفة أساسية في مجال درء المخاطر.
    He also underlined the fact that the International Olympic Committee only concluded partnerships with organizations whose work it believed was in accordance with the values of the Olympic movement. UN وأكد أن اللجنة الأولمبية الدولية لم تُقم شراكات إلا مع المنظمات التي ترى أن قيمها تتوافق مع قيم الحركة الأولمبية.
    In helping staff to make decisions consistent with the values and rules of the Organization, the Office helps to mitigate operational and reputational risk. UN ويسهم المكتب، بمساعدته الموظفين في اتخاذ قرارات متسقة مع قيم وقواعد المنظمة، في الحد من المخاطر التشغيلية ومخاطر المس بسمعة المنظمة.
    Moreover, the United Nations is becoming more adept at managing the risks of partnering with the private sector, both by improving due diligence and integrity measures and by leveraging its reputation and normative strength for aligning the business community with the values of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، تزداد الأمم المتحدة مهارة في إدارة مخاطر الدخول في شراكات مع القطاع الخاص، سواء من خلال تحسين تدابير العناية الواجبة والنـزاهة، أو من خلال الاستناد إلى سمعتها وقوتها المعيارية من أجل مواءمة دوائر الأعمال مع قيم الأمم المتحدة.
    Appropriate attention is required to ensure that recommendations are implemented in alignment with the values of the United Nations and its Member States and strengthen the ability of the Organization to collaborate effectively with the private sector towards achieving United Nations goals. UN ويلزم إيلاء الاهتمام الملائم بغرض كفالة تنفيذ التوصيات بما يتفق مع قيم الأمم المتحدة ودولها الأعضاء وترسيخ قدرة المنظمة على التعاون بفعالية مع القطاع الخاص نحو تحقيق غايات الأمم المتحدة.
    3. Monitoring the degree of harmonization and correspondence of media programmes with the values and principles of human rights; UN 3 - تتبع مدى انسجام البرامج الإعلامية واتفاقها مع قيم ومبادئ حقوق الإنسان.
    Traditional knowledge includes a system of locally devised rules, norms, taboos and regulations, which are the means to keep social order and maintain continuity over time, and are consistent with the values of society. UN فالمعارف التقليدية تنطوي على نظام من القواعد والأعراف والمحرمات واللوائح الموضوعة محليا التي تشكل وسيلة الحفاظ على النظام الاجتماعي وعلى استمراريته على امتداد الزمان، وهي تتسق مع قيم المجتمع.
    The Holy See believes it is now imperative to support the present Iraqi Government in its efforts to bring the country to normality and to a political system that is substantially democratic and in harmony with the values of its historic traditions. UN ويؤمن الكرسي الرسولي بأن من الحتمي الآن دعم الحكومة العراقية الحالية في جهودها لإعادة الأوضاع الطبيعية إلى العراق ولإقامة نظام سياسي ديمقراطي بدرجة ملموسة ومنسجمة مع قيم تقاليده التاريخية.
    I wish to reiterate the European Union's full support for the basic principles and political priorities addressed by NEPAD, which coincide with the values and objectives of the European Union external relations policy. UN وأود أن أؤكد مجددا دعم الاتحاد الأوروبي الكامل للمبادئ الأساسية والأولويات السياسية التي تتصدى لها الشراكة الجديدة، وهي تتفق مع قيم وأهداف سياسة الاتحاد الأوروبي بشأن العلاقات الخارجية.
    In other countries, some of them in Latin America, terrorist acts reveal the existence of groups that still insist on employing tactics incompatible with the values of civilization and human dignity. UN وفي بلدان أخرى، ومنها بلدان في أمريكا اللاتينية، تكشف أعمال اﻹرهاب عن وجود مجموعات لا تزال تصر على استخدام أساليب تتنافى مع قيم الحضارة والكرامة اﻹنسانية.
    As for the issue of freedom of the press, the Government will continue to work on developing press laws and regulations consistent with the values, traditions, cultural practices and national interest of Eritrea. UN وفيما يخص مسألة حرية الصحافة، ستواصل الحكومة العمل على وضع قوانين وأنظمة للصحافة تنسجم مع قيم إريتريا وتقاليدها وممارساتها الثقافية ومصلحتها الوطنية.
    The final declaration of the conference affirmed the compatibility of Islam with the values of pluralism and democracy, separation of State and religion, respect of human rights, gender equality and condemnation of extremism. UN وأكد المؤتمر في إعلانه الختامي توافق الإسلام مع قيم التعددية والديمقراطية والفصل بين الدولة والدين واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وإدانة التطرف.
    148. All newly recruited staff members, in their orientation course, participate in a module that reviews the alignment of individual performance with values and competencies. UN 148 - ويشارك جميع الموظفين المعيّنين حديثا، أثناء الدورة التوجيهية التي تنظم لهم، في مجموعة دروس يُستعرض فيها مدى تمشي أدائهم الفردي مع قيم وكفاءات محددة.
    The Palestinian people are living in tragic economic and social conditions that are contrary to the values of justice and to human conscience. UN إن الشعب الفلسطيني يعيش ظروفا اقتصادية واجتماعية مأساوية تتنافى مع قيم العدالة وضمير الإنسان الحي.
    Comparison with BCF values obtained from QSAR models showed good agreement with those obtained in the study with zebra fish. UN وتُظهر المقارنة مع قيم عامل التركيز البيولوجي المستقاة من نماذج العلاقة الكمية بين التركيب والنشاط أن هناك توافقاً كبيراً مع القيم المستقاة من الدراسة المذكورة.
    A key focus is to ensure that UNIFEM private-sector partnerships are consistent with the Fund's values and goals. UN ومن بين مواطن الاهتمام الرئيسية كفالة أن تكون شراكات الصندوق مع القطاع الخاص منسجمة مع قيم الصندوق وأهدافه.
    The delegation stated that consensual same-sex sexual conduct was against the values and culture of Eritrean society. UN 89- وذكر الوفد أن السلوك الجنسي المثلي بالتراضي يتعارض مع قيم وثقافة المجتمع الإريتري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد