ويكيبيديا

    "مع كلا الطرفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with both parties
        
    • with both sides
        
    The Board also notes that an additional amount of $1.3 million is still under review with both parties. UN ويلاحظ المجلس أيضا مبلغاً آخر قدره 1.3 مليون دولار ما زال قيد الاستعراض مع كلا الطرفين.
    UNOMIG maintains close contacts with both parties and military contingents of the Russian Federation in the zone of conflict. UN كما تحتفظ البعثة باتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع.
    Agreements on security arrangements have been signed with both parties. UN وتم توقيع اتفاقات بشأن ترتيبات اﻷمن مع كلا الطرفين.
    Any incident of this kind should be addressed by UNIFIL in coordination with both parties in a way that safeguards stability and security. UN وينبغي أن تتناول قوة الأمم المتحدة أي حادث من هذا القبيل بالتنسيق مع كلا الطرفين على نحو يصون الاستقرار والأمن.
    He has started consultations with both sides with a view to expediting the work of the Committee. UN وقد بدأ التفاوض مع كلا الطرفين بهدف الاسراع بالأعمال التي تقوم بها اللجنة.
    The event was closely monitored by MINURSO by air and ground patrols on both sides of the berm, in cooperation with both parties. UN وقامت البعثة برصد هذا الحدث عن كثب بواسطة دوريات جوية وبرية على جانبي الجدار الرملي، بالتعاون مع كلا الطرفين.
    My Special Coordinator and the UNIFIL Force Commander will continue to engage closely with both parties to coordinate the implementation of the United Nations proposal. UN وسيواصل منسقي الخاص وقائد قوة اليونيفيل العمل على نحو وثيق مع كلا الطرفين من أجل تنسيق عملية تنفيذ مقترح الأمم المتحدة.
    The mediator should strive to establish an understanding with both parties as to his role. UN وينبغي أن يعمل الوسيط جاهدا لإقرار تفاهم مع كلا الطرفين بشأن الدور الذي يقوم به.
    The members of the Group of Friends expressed broad support for the two initiatives. Discussions with both parties on those initiatives are ongoing. UN وأعرب أعضاء مجموعة الأصدقاء عن تأييد واسع لهاتين المبادرتين وتتواصل المناقشات مع كلا الطرفين بشأن هاتين المبادرتين.
    This shift is necessary to enable liaison and coordination activities with both parties for the effective implementation of the Mission's redefined priority tasks in conflict-affected areas. UN وهذا التحول ضروري لإتاحة أنشطة الاتصال والتنسيق مع كلا الطرفين من أجل تنفيذ المهام ذات الأولوية المعاد تحديدها للبعثة بصورة فعالة في المناطق المتأثرة بالنزاع.
    The Chairman then held a further series of discussions in the course of that month with both parties to adhere as far as possible to the proposed timetable. UN وأجرى رئيس اللجنة بعد ذلك مجموعة أخرى من المناقشات خلال الشهر مع كلا الطرفين للتقيد قدر اﻹمكان بالجدول الزمني المقترح.
    My Acting Special Representative has been involved in consultations with both parties. UN ولا يزال نائب ممثلي الخاص يجري مشاورات مع كلا الطرفين.
    UNOMIG also would maintain close contacts with both parties and military contingents of the Russian Federation in the zone of conflict. UN وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع.
    UNOMIG would also maintain close contacts with both parties to the conflict and with the military contingents of the Russian Federation in the zone of conflict. UN وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع.
    To enable quick convening at the tripartite level in emergent situations, UNIFIL established video conference links with both parties. UN وبغية التمكين من عقد اجتماعات سريعة للآلية الثلاثية في الحالات العاجلة، أنشأت القوة وصلة للتداول عن طريق الفيديو مع كلا الطرفين.
    This shift is necessary to enable liaison and coordination activities with both parties for the effective implementation of the Mission's redefined priority tasks in conflict-affected areas. UN وهذا التحول ضروري لتمكين البعثة من القيام بأنشطة الاتصال والتنسيق مع كلا الطرفين من أجل تنفيذ المهام التي أعيد ترتيب أولويتها تنفيذا فعالا في المناطق المتضررة من النزاع.
    In exercise of its good offices, the UNMISS leadership has also intervened, at the request of the United Nations Humanitarian Coordinator, to raise with both parties issues of obstruction of delivery of humanitarian assistance by security forces. UN وتدخلت قيادة البعثة أيضا، ممارسة لمساعيها الحميدة، بناء على طلب من منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، لتناول مسألة عرقلة إيصال المساعدة الإنسانية من قبل قوات الأمن مع كلا الطرفين.
    The European Union has continued consultations with both parties on the resumption of the dialogue, stressing the need for Pristina and Belgrade to be ready to engage, including at the political level. UN وواصل الاتحاد الأوروبي إجراء مشاورات مع كلا الطرفين بشأن استئناف الحوار، مشددا على ضرورة أن تكون بريشتينا وبلغراد مستعدتين للمشاركة، بما في ذلك على المستوى السياسي.
    Discussions will continue on the other proposed measures with both sides. UN وسوف تستمر مناقشة التدابير المقترحة الأخرى مع كلا الطرفين.
    The mediation process should be entrusted to an international personality with recognized authority and the ability to maintain a dialogue with both sides. UN وينبغي أن تُعهد عملية الوساطة إلى شخصية دولية يُعترف لها بالسلطة والقدرة على مواصلة الحوار مع كلا الطرفين.
    The patrols negotiated the cessation of fire with both sides to ensure their safety. UN وتفاوضت الدوريات مع كلا الطرفين بشأن وقف إطلاق النار ضماناً لسلامة أفرادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد