Beth, please. I am in love with both of these women. | Open Subtitles | بيث ، أرجوكي أنا واقع في الحب مع كلتا المرأتين |
with both those organizations, UNODC has carried out activities in the area of international legal cooperation specifically in relation to organized crime and firearms. | UN | وقد نفّذ المكتب مع كلتا هاتين المنظمتين أنشطة في مجال التعاون القانوني الدولي، وعلى وجه التحديد فيما يتعلق بالجريمة المنظمة والأسلحة النارية. |
UNFICYP worked closely with both communities on solving practical day-to-day issues, particularly in the buffer zone. | UN | وعملت القوة عن كثب مع كلتا الطائفتين لحل المسائل العملية اليومية، ولا سيما في المنطقة الفاصلة. |
It will recommend a small set of indicators that is coherent to the fullest extent possible with both. | UN | وسوف يوصي بمجموعة محدودة من المؤشرات التي تتسم بأكبر قدر ممكن من التماسك التام مع كلتا المجموعتين. |
UNFICYP continues to vigorously engage with both opposing forces to facilitate the opening of a crossing point at Ledra Street. | UN | وتواصل القوة انخراطها بشدة مع كلتا القوتين المتعاديتين لتيسير فتح نقطة عبور في شارع ليدرا. |
Weekly joint coordination meetings are held with both military organizations. | UN | وتعقد اجتماعات أسبوعية مع كلتا المؤسستين العسكريتين بغرض التنسيق المشترك. |
57. Finally, it should be noted that Bosnia and Herzegovina continues to have minor but unresolved border issues with both of its neighbours. | UN | 57 - وجدير بالذكر، أخيرا، أن البوسنة والهرسك لا تزال تواجه مشاكل حدودية صغيرة مع كلتا جارتيها ولكنها لم تحسم بعد. |
The European Union strongly encourages States to conclude agreements on the relocation of witnesses and the enforcement of sentences with both Tribunals. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي بقوة الدول على إبرام اتفاقات مع كلتا المحكمتين لنقل الشهود وإنفاذ الأحكام. |
Relations with key Muslim States, such as Turkey, are flourishing, while our peaceful ties with both Egypt and Jordan are constantly improving. | UN | وتزدهر العلاقات مع دول مسلمة رئيسية، مثل تركيا، في حين تتحسن باستمرار علاقاتنا السلمية مع كلتا مصر والأردن. |
Cuba had strengthened its exchanges with both institutions, which had led to enhanced training and technical support for its personnel. | UN | وقد كثفت كوبا من مبادلاتها مع كلتا المؤسستين، مما أفضى إلى تزويد موظفيها بتدريب معزز وبدعم تقني. |
The Ministry had held discussions and workshops with both trade unions to encourage them to put women in management positions. | UN | وقد أجرت الوزارة مناقشات وحلقات عمل مع كلتا النقابتين لتشجيعهما على وضع النساء في مناصب الإدارة. |
These were resolved with both organizations, and validation exercises were conducted with the classification specialists of the two organizations. | UN | وتم حل هذه المسائل مع كلتا المنظمتين، وأجريت عمليتا تثبيت مع إخصائيي التصنيف لدى المنظمتين. |
These were resolved with both organizations, and validation exercises were conducted with the classification specialists of the two organizations. | UN | وتم حل هذه المسائل مع كلتا المنظمتين، وأجريت عمليتا تثبيت مع إخصائيي التصنيف لدى المنظمتين. |
with both sets, she could open the security box by herself. | Open Subtitles | مع كلتا المجموعتين، وقالت انها يمكن ان يفتح مربع الأمن بنفسها. |
Someone thought that gibberish was important enough to infiltrate a city morgue and make off with both of his arms. | Open Subtitles | شخص ما إعتقد ذلك الهراء مهما كفاية لإختراق مشرحة مدينة ويهرب مع كلتا ذراعيه |
After discussing the matter with both schools, she's allowed to attend his school next spring. | Open Subtitles | بعد مناقشة الأمر مع كلتا المدرستين، سُمِح لها بارتياد مدرستهُ في الربيع القادم |
Forgive the intrusion, ma'am. I would dance with both of your sisters at once if I could, but as it is... | Open Subtitles | أعذرينى على المقاطعة ,لكم أرغب بالرقص مع كلتا شقيقتيكى أن أستطعت |
In some cases, contributions to peace-keeping also compete, indirectly at least, with both humanitarian and development assistance. | UN | وهناك أيضا حالات تتنافس فيها المساهمات المقدمة الى عمليات حفظ السلم تنافسا غير مباشر على اﻷقل، مع كلتا المساعدتين الانسانية والانمائية. |
The resolution of such challenges as staff retention is essential for the timely completion of the work of the Tribunals. Cooperation with both Tribunals should be intensified, in particular towards the arrest and surrender of the remaining fugitives. | UN | والبحث عن حلول لتحديات مثل الاحتفاظ بالموظفين أمرٌ لا بد منه لإنجاز أعمال المحكمتين في الوقت المحدد.وينبغي تكثيف التعاون مع كلتا المحكمتين، وخاصة من أجل القبض على بقية الهاربين وتسليمهم. |
Cordial relations with both the Chambers and the Office of the Prosecutor are the result of the efforts of the new Registrar to instill a spirit of service, cooperation and collegiality in the Registry staff. | UN | وتعد العلاقات الودية مع كلتا الدائرتين ومع مكتب المدعي العام ثمرة الجهود التي بذلها المسجل الجديد من أجل بث روح الخدمة والتعاون والزمالة في موظفي قلم المحكمة. |