ويكيبيديا

    "مع كل البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with all countries
        
    • with all the countries
        
    Indonesia, for its part, stands ready to engage with all countries to advance Council reform on a viable path. UN وإندونيسيا، من جانبها، مستعدة للمشاركة مع كل البلدان من أجل دفع عجلة إصلاح المجلس على طريق سليم.
    China is ready to work with all countries to actively explore effective ways to achieve complete and thorough nuclear disarmament. UN والصين على استعداد للعمل مع كل البلدان كي تلتمس بنشاط سبلا فعالة لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل والشامل.
    The Government of the Gambia is committed to curbing the problem of drugs in its territory and will continue to cooperate with all countries in that regard. UN وحكومة غامبيا تلتزم بالقضاء على مشكلة المخدرات في أراضيها وستواصل التعاون مع كل البلدان في هذا المجال.
    The trade exchanges with the Republic of Iran constitute only 0.02 per cent of the total volume of the trade exchanges of the Republic of Albania with all countries. UN وشكّلت المبادلات التجارية مع جمهورية إيران نسبة 0.02 في المائة من مجموع مبادلات ألبانيا التجارية مع كل البلدان.
    It is our ambition to find, together with all the countries involved, a path leading to new prospects. UN ونطمح، بالتعاون مع كل البلدان المعنية، إلى إيجاد مسارٍ يؤدي إلى آفاق جديدة.
    It had acted out of a desire to develop political, economic and trade relations with all countries that valued peace and freedom. UN وأضاف أن بلده تصرف هذا التصرف تلبية لرغبته في تنمية علاقاته السياسية والاقتصادية والتجارية مع كل البلدان التي تقيم وزنا للسلم والحرية.
    Armenia has adopted and will abide by its policy of complementarity, conducting relations with all countries which have political or economic interests in the Caucasus. UN وقد اعتمدت أرمينيا سياسة التكامل، وستلتزم بها، إذ تقيم علاقات مع كل البلدان التي لها مصالح سياسية أو اقتصادية في القوقاز.
    We are eager to work with all countries where child trafficking and exploitation occur in order to help eliminate these evil practices wherever they exist. UN وإننا نتوق إلى العمل مع كل البلدان التي يحدث فيها الاتجار بالأطفال واستغلالهم بغية المساعدة على القضاء على هذه الممارسات الشريرة حيثما وجدت.
    We want to strengthen political and economic cooperation with all countries and groups of countries in various regions on the basis of common interests and mutual benefit. UN إننا نريد تقوية التعاون السياسي والاقتصادي مع كل البلدان ومجموعات البلدان في مختلف المناطق على أساس من المصالح المشتركة والمنافع المتبادلة.
    Mr. President I must stress that Australia is firmly committed to continuing to work with all countries for an environmentally effective and fair outcome under the Berlin Mandate. UN وأجد لزاماً علي، سيادة الرئيس، أن أؤكد التزام استراليا الراسخ بمواصلة العمل مع كل البلدان من أجل التوصل إلى محصلة عادلة فعالة بيئياً في إطار الولاية المعتمدة في برلين.
    In pursuance of its foreign policy of peace, friendship and cooperation with all countries in the world, the Lao People's Democratic Republic has had diplomatic relations with 125 countries and has become a member of various regional and international organizations, with a view to integrating itself into the regional and international economic system. UN ومن خلال مواصلة سياستنا الخارجية على أساس السلام والصداقة والتعاون مع كل البلدان في العالم، لدى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية علاقات دبلوماسية مع 125 بلدا، وأصبحت عضوا في مختلف المنظمات الإقليمية والدولية، من أجل تحقيق اندماجها في النظام الاقتصادي الإقليمي والدولي.
    As both a landlocked and transit country, Zambia has consistently reaffirmed the right of access of both landlocked and transit States to and from the sea by all means of transportation, in accordance with international law, and it is also committed to developing rule-based trade with all countries of the world. UN وبوصفها بلدا غير ساحلي وبلدا للمرور العابر كليهما، قد أعادت التأكيد بصورة ثابتة على حق الوصول الى البحر ومنه بكل وسائل النقل سواء بالنسبة للدول غير الساحلية أو دول المرور العابر، وفقا للقانون الدولي، كما أنها ملتزمة أيضا بتنمية التجارة التي تستند الى قواعد مع كل البلدان في العالم.
    The Islamic Republic of Iran has adopted concrete measures at the regional and international levels in pursuit of these principled policies, and it is fully prepared to cooperate with all countries towards achieving common objectives in accordance with the principles of the United Nations Charter. UN وقد اعتمدت جمهورية إيران اﻹسلامية تدابير ملموسة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي سعيا الى تحقيق هذه السياسات القائمة على المبدأ، وهي على أتم استعداد للتعاون مع كل البلدان من أجل بلوغ اﻷهداف المشتركة وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In its pursuit of comprehensive modernization efforts, the Russian Federation was prepared to cooperate with all countries that wished to engage with it on an equitable and mutually beneficial basis, as it was already doing, both bilaterally and multilaterally, with Europe, the United States, countries of the Asia and Pacific region and other regions. UN والاتحاد الروسي على استعداد، في مسعاه لبذل جهود للتحديث الشامل، لأن يتعاون مع كل البلدان الراغبة في التعامل معه على أساس منصف يعود بالمنفعة على الطرفين، على نحو ما يفعل من قبل على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف مع أوروبا، والولايات المتحدة، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومناطق أخرى.
    For starters, Obama could pledge to work with all countries – allies and otherwise – that have an interest in resolving the Syrian crisis. Whatever their differences, these countries’ shared interest in bringing peace and stability to Syria would provide sufficient common ground on which to construct a coherent policy. News-Commentary فبادئ ذي بدء، من الممكن أن يتعهد أوباما بالعمل مع كل البلدان ــ الحلفاء وغير ذلك ــ التي لديها مصلحة في حل الأزمة السورية. وأياً كانت الخلافات بينها فإن المصلحة المشتركة بين هذه البلدان في جلب السلام والاستقرار إلى سوريا من شأنها أن توفر أرضية مشتركة كافية لبناء سياسة متماسكة.
    10. The Heads of State or Government therefore reaffirmed the Movement's commitment to continue to work in co-operation with all countries towards the establishment of an international system based on peace, justice, equality, democracy and full respect of all human rights and the principles enshrined in the United Nations Charter and international law. UN 10 - وأكّد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد التزام الحركة بمواصلة التعاون مع كل البلدان من أجل إرساء نظام دولي قوامه السلم والعدل والمساواة والديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    We have established relations based on active cooperation and dialogue at the regional level with all the countries concerned by actively working to strengthen regional security and stability. UN لقد أقمنا علاقات تستند إلى التعاون والحوار النشطين على الصعيد الإقليمي مع كل البلدان المهتمة بالعمل الجاد على تعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين.
    The second phase, the investigation phase, would draw from the recent Belgian experience with the creation of a pilot online database established specifically to pursue, together with all the countries involved, asset recovery with regard to a multi-jurisdictional case originating in Tunisia. UN وستستفيد المرحلة الثانية، أي مرحلة التحقيق، من الخبرات التي اكتسبتها بلجيكا مؤخراً عبر إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية رائدة تأسست خصيصاً من أجل السعي، بالتعاون مع كل البلدان المعنية، إلى استرداد الموجودات المتعلقة بقضية متعددة الولايات القضائية نشأت في تونس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد