ويكيبيديا

    "مع ما يلزم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the necessary
        
    • and requisite
        
    • with necessary
        
    • mutatis mutandis
        
    • with due
        
    • with the requisite
        
    • with any necessary
        
    • with appropriate
        
    • applied mutatis
        
    These kinds of problems should be dealt with through psycho—social services, treatment, etc. with the necessary family support. UN وينبغي معالجة هذه الأنواع من المشاكل من خلال الخدمات والمعالجة النفسية الاجتماعية الخ، مع ما يلزم من مساندة من الأسرة.
    36. I would therefore seek from the Security Council prior authorization to deploy up to 500 military observers, with the necessary support and protection. UN ٣٦ - ولذلك، سأطلب من مجلس اﻷمن إذنا مسبقا بنشر ما يصل إلى ٥٠٠ مراقب عسكري، مع ما يلزم من دعم وحماية.
    The estimate provided for the deployment of 155 military observers and requisite medical personnel authorized by the Security Council in its resolution 1094 (1997) of 20 January 1997. UN وشملت هذه التكلفة التقديرية المبالغ اللازمة لنشر ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين الذين أذن بهم مجلس اﻷمن في قراره ١٠٩٤ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    On 20 January, the Security Council authorized for a three-month period the attachment to MINUGUA of a group of 155 military observers and requisite medical personnel to verify the Agreement on a Definitive Ceasefire (S/RES/1094 (1997)). UN وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير، أذن مجلس اﻷمن بأن يلحق بالبعثة لمدة ثلاثة أشهر فريقا مؤلفا من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين للتحقق من اتفاق وقف إطلاق النار النهائي )القرار ١٠٩٤ )١٩٩٧((.
    In this scenario, a small group headed by the Force Commander, with necessary staff, would remain in Kigali to act as intermediary between the two parties in an attempt to bring them to an agreement on a cease-fire, this effort being maintained for a period of up to two weeks or longer, should the Council so prefer. UN وفي إطار هذا السيناريو فإن فريقا مصغرا يرأسه قائد القوة، مع ما يلزم من موظفين، سيبقى في كيغالي للعمل كوسيط بين الطرفين في محاولة لحملهما على التوصل الى اتفاق بشأن وقف إطلاق النار، على أن تستمر هذه المحاولة لفترة تصل الى أسبوعين أو أكثر إذا فضل المجلس ذلك.
    The provisions of this rule shall apply, mutatis mutandis, to participation in a subsidiary organ by States not members thereof. UN وتطبق أحكام هذه المادة، مع ما يلزم من تعديل، عند اشتراك دول في جهاز فرعي ليست عضواً فيه
    There is a need to emphasize the incorporation of an intercultural perspective into maternal health with Governments if the attainment of Millennium Development Goal 5 is to be achieved, with due respect for human rights, including the reproductive rights, of indigenous women. UN وثمة حاجة إلى التشديد لدى الحكومات على إدماج منظور متعدد الثقافات عن صحة الأم إذا أريد تحقيق الغاية 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، مع ما يلزم من احترام لحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الإنجابية لنساء الشعوب الأصلية.
    The generators are assembled with the requisite control panels, connectors and spare parts, for operation immediately upon deployment. UN كما يجري تجميع المولدات مع ما يلزم من لوحات تحكم وتوصيلات وقطع غيار لتشغيلها فور نشرها.
    The Plenary may wish to discuss the draft strategy with a view to adopting it with any necessary amendments. UN 34 - قد يود الاجتماع العام أن يناقش مشروع الاستراتيجية بهدف اعتماد المشروع مع ما يلزم من تعديلات.
    Small island developing States are committed, with the necessary support of the international community, to: UN والدول الجزرية الصغيرة النامية ملتزمة بالقيام بما يلي، مع ما يلزم أن يقدمه المجتمع الدولي من دعم:
    The State Council of the Republic of Georgia restored the 1921 Constitution, with the necessary modernization. UN وأعاد مجلس الدولة لجمهورية جورجيا العمل بدستور عام ١٢٩١، مع ما يلزم من تحديث له.
    The options are intended to provide an illustration of such instruments, and have been drafted in a generic form so that they could be applied with the necessary adaptations to a diversity of investment treaties. UN وترمي الخيارات، التي صيغت صياغة عامة حتى يتسنّى تطبيقها مع ما يلزم من تعديلات على شتّى أنواع المعاهدات الاستثمارية، إلى تقديم مثالين للصكَّين المقترحين.
    This Ad Hoc Committee could also consider various proposals for the global de-alerting and de-targetting of nuclear weapons, with the necessary verification mechanisms. UN ويمكن أيضاً لهذه اللجنة المخصصة أن تنظر في شتى المقترحات المتعلقة بأن يجري على صعيد العالم إلغاء اﻹنذار باﻷسلحة النووية وإلغاء تصويبها، مع ما يلزم لذلك من آليات للتحقق.
    This Ad Hoc Committee could also consider various proposals for the global de-alerting and de-targetting of nuclear weapons, with the necessary verification mechanisms. UN ويمكن أيضاً لهذه اللجنة المخصصة أن تنظر في شتى المقترحات المتعلقة بأن يجري على صعيد العالم إلغاء اﻹنذار باﻷسلحة النووية وإلغاء تصويبها، مع ما يلزم لذلك من آليات للتحقق.
    The Security Council, in its resolution 1094 (1997) of 20 January 1997, authorized the attachment to the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA) of a group of 155 military observers and requisite medical personnel for a period of three months. UN موجـــز أذن مجلس اﻷمن في قراره ١٠٩٤ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بإلحاق فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين، لمدة ثلاثة أشهر، ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال لالتزامات الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Letter dated 11 February (S/1997/127) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, proposing the composition of the group of 155 military observers and requisite medical personnel attached to MINUGUA. UN رسالة مؤرخة ١١ شباط/فبراير )S/1997/127( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، تقترح تشكيل فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين ويكون ملحقا ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان والامتثال لالتزامات الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    The Security Council, by its resolution 1094 (1997) of 20 January 1997, authorized the attachment to the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA) of a group of 155 military observers and requisite medical personnel for a three-month period. UN أذن مجلس اﻷمن في قراره ١٠٩٤ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بإلحاق فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين، لمدة ثلاثة أشهر، ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    8. The HRCSL encouraged the Government to enact the Right to Information Bill with necessary changes. UN 8- وشجعت اللجنة السريلانكية لحقوق الإنسان الحكومة على سن مشروع قانون الحق في المعلومات مع ما يلزم من تغييرات(12).
    It urges the State party to establish a special unit for children that is easily accessible and provide it with necessary human, technical and financial resources to be able to receive complaints and better address violations of children's rights, with appropriate confidentiality. UN وتحث الدولة الطرف على إنشاء وحدة خاصة للأطفال يمكن الوصول إليها بسهولة وإمدادها بالموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لإقدارها على تلقي الشكاوى والتصدي لانتهاكات حقوق الطفل بشكل أفضل، مع ما يلزم من السرية.
    The provisions of this rule shall apply, mutatis mutandis, to participation in a subsidiary organ by States not members thereof. UN وتطبق أحكام هذه المادة، مع ما يلزم من تعديل، عند اشتراك دول في جهاز فرعي ليست عضواً فيه
    However, it is crucial that this process be undertaken with due attention to the need to avoid a security vacuum that could result in a rapid reversal of achievements. UN غير أن من الضروري جدا أن تُنفذ هذه العملية مع ما يلزم من مراعاة الحاجة إلى تفادي نشوء فراغ أمني يمكن أن يؤدي عندئذ إلى نكسة سريعة في الإنجازات.
    ∙ Increase and improvement of international cooperation in the transfer of environmentally sound technologies to developing countries, with the requisite financial support. UN - زيادة التعاون الدولي وتحسينه في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية، مع ما يلزم من دعم مالي.
    The Plenary may wish to consider the draft stakeholder engagement strategy (see IPBES/3/16) with a view to adopting it with any necessary amendments. UN 43 - قد يود الاجتماع العام أن يناقش مشروع الاستراتيجية بهدف اعتماد المشروع مع ما يلزم من تعديلات.
    To what extent does the Government believe that the rules of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties could be applied mutatis mutandis to unilateral acts? UN إلى أي مدى تعتبر الحكومات أنه يمكن تطبيق قواعد اتفاقية فيينا لعام 1969 مع ما يلزم من تعديل على الأفعال الانفرادية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد