Political platforms based on racism and xenophobia must be condemned as incompatible with the principles of democracy. | UN | ويجب إدانة المنابر السياسية القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب باعتبارها لا تتفق مع مبادئ الديمقراطية. |
This practice is observed in many countries and is consistent with the principles of democracy and representative governance. | UN | ويتبع هذه الممارسة الكثير من البلدان وهي تتفق مع مبادئ الديمقراطية والحكم التمثيلي. |
The veto system is incompatible with the principles of democracy and sovereign equality. | UN | إن نظام حق النقض يتعارض مع مبادئ الديمقراطية والتساوي في السيادة. |
The activities, internal regulations and operation of political parties must be in line with democratic principles. | UN | ويجب أن تكون الأنشطة والقوانين الداخلية وطريقة عمل الأحزاب السياسية متفقة مع مبادئ الديمقراطية. |
Furthermore, the Navy on Guam is going on record as being in competition with the private sector, in total opposition to the principles of democracy and freedom. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم القوة البحرية في غوام علنا بالتنافس مع القطاع الخاص، بما يتعارض بالكامل مع مبادئ الديمقراطية والحرية. |
It welcomed amendments to the Indonesian legal framework, aligning it with modern norms and standards in line with the principles of democracy, rule of law and human rights. | UN | ورحبت بالتعديلات التي أجريت على الإطار القانوني الإندونيسي، لمواءمته مع المعايير والمقاييس الحديثة تمشياً مع مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
It welcomed amendments to the Indonesian legal framework, aligning it with modern norms and standards in line with the principles of democracy, rule of law and human rights. | UN | ورحبت بالتعديلات التي أجريت على الإطار القانوني الإندونيسي، لمواءمته مع المعايير والمقاييس الحديثة تمشياً مع مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
The forthcoming reforms must focus on acknowledging the realities of the modem economy in order to bring the global financial architecture into consonance with the principles of democracy, justice, transparency, legitimacy, equity and accountability to the international community. | UN | وينبغي أن تركز الإصلاحات القادمة على حقائق الاقتصاد المتداخل وذلك كي ينسجم الهيكل المالي العالمي مع مبادئ الديمقراطية والعدالة والشفافية والمشروعية والمساواة والمساءلة أمام المجتمع الدولي. |
We support enlargement to produce a representative Council, but enlargement achieved in a way that is compatible with the principles of democracy, fairness, flexibility and accountability. | UN | إننا نؤيد الزيادة في عدد أعضاء المجلس حتى نحصل على مجلس تمثيلي، ولكن ينبغي أن يتم التوسيع بشكل يتماشى مع مبادئ الديمقراطية والعدالة والمرونة والخضوع للمساءلة. |
But Canada believes that any enlargement can, and should, be achieved in a manner compatible with the principles of democracy, equality and accountability -- in other words, through the expansion of the Council's elected membership. | UN | غير أن كندا تعتقد أن أي توسيع يمكن وينبغي له أن يتحقق بطريقة تتواءم مع مبادئ الديمقراطية والمساواة والمساءلة - وبعبارة أخرى، بتوسيع العضوية المنتخبة للمجلس. |
74. The Republic of China hoped to restructure the political relationship across the Taiwan Strait, in keeping with the principles of democracy, freedom and equitable prosperity. | UN | ٤٧ - وقال إن حكومة جمهورية الصين تأمل في إعادة صياغة العلاقات السياسية عبر مضيق تايوان بشكل يتمشى مع مبادئ الديمقراطية والحرية، والازدهار المتعادل. |
The President of the Board stressed that article 3 of the 1988 Convention as well as other provisions of the international drug control treaties had been designed in line with the principles of democracy and the rights of individuals and of society. | UN | وشدد رئيس الهيئة على أن المادة ٣ من اتفاقية ٨٨٩١ وكذلك اﻷحكام اﻷخرى للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات صيغت بحيث تتوافق مع مبادئ الديمقراطية وحقوق اﻷفراد والمجتمع . |
Mr. HUSEYNOV (Azerbaijan) said that the three persons arrested in Sumgait had been resisting the police and their apprehension had been fully consistent with the principles of democracy. | UN | 65- السيد حسينوف (أذربيجان) قال إن الأشخاص الثلاثة الذين قبض عليهم في صوماجيت كانوا يقاومون الشرطة وأن القبض تم بما يتفق تماماً مع مبادئ الديمقراطية. |
We would like to stress here that any increase in the membership that is done partially or selectively or hastily will not conform with the principles of democracy in international relations, of sovereign equality amongst States, or of equitable geographical distribution. | UN | ونود التأكيد هنا على أن أي زيادة لعضوية المجلس بصورة جزئية أو انتقائية، وبصورة متسرعة لا يمكن أن تنسجم مع مبادئ الديمقراطية في العلاقات الدولية، ومع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول ومبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
The purpose of the Democracy and Governance Initiative is to contribute to strengthening the political and administrative framework of participating countries, in line with the principles of democracy, transparency, accountability, integrity, respect for human rights and promotion of the rule of law. | UN | 80 - إن الغرض من مبادرة الديمقراطية والحكم السياسي هو المساهمة في تعزيز الإطار السياسي والإداري للبلدان المشاركة، تمشيا مع مبادئ الديمقراطية والشفافية والمساءلة والنزاهة واحترام حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون. |
(a) Article 2, paragraph 2 provides that: " Entities, parties and political organizations which espouse ideas or attitudes incompatible with the principles of democracy and the peaceful transfer of power shall be prohibited " ; | UN | (أ) الفقرة ثانياً من المادة 2 تنص على " حظر الكيانات والأحزاب والتنظيمات السياسية التي تتبنى أفكاراً أو توجهات تتعارض مع مبادئ الديمقراطية والتداول السلمي للسلطة " ؛ |
(c) Article 9 provides that: " Any person who engages in, espouses, instigates, glorifies or promotes racism, the labelling of others as infidels or ethnic cleansing or encourages the espousal of ideas or attitudes incompatible with the principles of democracy and the peaceful transfer of power shall be liable to a maximum penalty of 10 years' imprisonment " ; | UN | (ج) المادة 9 تنص على " يعاقب بالسجن لمدة لا تزيد على عشر سنوات كل من انتهج أو تبنى العنصرية أو التكفير أو التطهير الطائفي أو حرض عليه أو مجد له أو روج له أو حرض على تبنى أفكار أو توجهات تتعارض مع مبادئ الديمقراطية والتداول السلمي للسلطة " ؛ |
12. Mr. Igenbayev (Kazakhstan) said that the turmoil in financial markets had highlighted the need for urgent reform of the mandate, responsiveness and governance of the international financial architecture based on modern economic realities, and in line with the principles of democracy, equity and accountability to the international community. | UN | 12 - السيد إيغينباييف (كازاخستان): قال إن الاضطرابات في الأسواق المالية أبرزت الحاجة إلى إجراء إصلاح عاجل لولاية الهيكل المالي الدولي وأسلوب استجابته وإدارته. وينبغي أن يرتكز هذا الإصلاح على الواقع الاقتصادي الحديث ويكون متوافقا مع مبادئ الديمقراطية والإنصاف والمساءلة أمام المجتمع الدولي. |
The writing of this new Constitution is in line with democratic principles and good governance. | UN | وتتماشى صيغة الدستور الجديد مع مبادئ الديمقراطية والحكم الرشيد. |
45. Moreover, consistent with democratic principles, the people of the autonomous region of the Sahara, acting through their legislative, executive and judiciary bodies, would, within the territorial limits of the region, have all the powers of a state except for the attributes of the central State. | UN | 45 - وعلاوة على ذلك فإنه تماشيا مع مبادئ الديمقراطية سيمارس سكان منطقة الصحراء المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن خلال أجهزتهم التشريعية والتنفيذية والقضائية، وداخل الحدود الإقليمية للمنطقة جميع سلطات الدولة ما عدا المميزات الخاصة بالدولة المركزية. |
Also not acceptable is the veto power wielded by the five permanent members, a practice that is diametrically opposed to the principles of democracy and human rights. | UN | ومن غير المقبول أيضا تمتع اﻷعضــاء الدائمين الخمسة بحق النقض، وهي ممارسة تتعــارض تعارضا تاما مع مبادئ الديمقراطية وحقوق اﻹنســان. |