The importance of a criminal justice response duly conforming with the principles of the rule of law was mentioned. | UN | وذكرت أهمية توافق تدابير التصدي في إطار العدالة الجنائية على النحو الواجب مع مبادئ سيادة القانون. |
As more States have ratified the relevant international legal instruments, enhanced implementation assistance is needed, especially to strengthen the capacity of national criminal justice systems to apply the provisions of the legal regime against terrorism in full conformity with the principles of the rule of law and human rights. | UN | ونظرا إلى زيادة عدد الدول التي صدقت على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، فمن الضروري تعزيز المساعدة على التنفيذ، ولا سيما من أجل تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام النظام القانوني لمكافحة الإرهاب بما يتفق تماما مع مبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
29. UNMIK was not sparing any effort to ensure that the new regulations and administrative directives it adopted were consistent with the principles of the rule of law and generally accepted rules on legislative drafting. | UN | 29- ولا تدخر البعثة أي جهد لكي تجعل اللوائح والتوجيهات الإدارية التي تعتمدها متماشية مع مبادئ سيادة القانون والقواعد المقبولة عامة فيما يتعلق بسن القوانين. |
Recently, increased attention is being given to providing assistance to strengthen the capacity of national criminal justice systems to apply the provisions of the legal regime against terrorism in full conformity with the rule of law and human rights. | UN | ويولى في الآونة الأخيرة اهتمام متزايد لتقديم المساعدة بغية تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام النظام القانوني لمكافحة الإرهاب بما يتفق تماما مع مبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
In parallel, efforts must be made to build and transfer, in a systematic, comprehensive and sustained manner, specialized knowledge and expertise for strengthening the capacity of national criminal justice systems to apply the legal regime against terrorism in conformity with the rule of law. | UN | 86- وبموازاة ذلك، لا بد من بذل الجهود لبناء ونقل المعرفة المتخصّصة والخبرة على نحو منهجي وشامل ومستدام من أجل تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق النظام القانوني في مكافحة الإرهاب بما يتفق مع مبادئ سيادة القانون. |
If that ambitious timeline was to be kept, the Sixth Committee must again focus its attention on the legal issues involved and see to it that the new system would be fully consistent not only with the relevant rules of international law, but also with the principles of the rule of law and due process. | UN | وإذا تم التمسك بهذه المهلة الطموحة، يجب على اللجنة السادسة أن تركز مجددا اهتمامها على المسائل القانونية المعنية، وتتأكد من أن النظام الجديد يتمشى بشكل كامل لا مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة فحسب، بل أيضا مع مبادئ سيادة القانون والإجراءات القانونية. |
Since January 2003, the Branch has supported more than 150 countries - directly or indirectly - in ratifying and implementing the universal legal instruments related to terrorism and in strengthening the capacity of national criminal justice systems to implement their provisions in an effective manner and in conformity with the principles of the rule of law. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2003، قدّم الفرع الدعم لأكثر من 150 بلدا - سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة - في مجال التصديق على الصكوك القانونية العالمية المتصلة بالإرهاب وتنفيذها، وتعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام تلك الصكوك بفعالية وبما يتماشى مع مبادئ سيادة القانون. |
Through its project component to strengthen the legal regime against terrorism within the framework of the rule of law, the UNODC Terrorism Prevention Branch seeks to ensure that Member States requesting its assistance be encouraged to enact and apply counter-terrorism legislation fully in line with the principles of the rule of law and the international legal framework. | UN | 18- ويسعى فرع منع الإرهاب التابع للمكتب، من خلال مكوّن مشروعه الرامي إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في إطار سيادة القانون، إلى كفالة تشجيع الدول الأعضاء التي تطلب مساعدته على اشتراع وتطبيق تشريعات لمكافحة الإرهاب تتفق تماما مع مبادئ سيادة القانون والإطار القانوني الدولي. |
Since January 2003, the Branch has supported, either directly or indirectly, more than 150 States in ratifying and implementing the universal legal instruments against terrorism and in strengthening the capacity of national criminal justice systems to implement effectively their provisions in conformity with the principles of the rule of law. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2003، قدّم هذا الفرع الدعم، إما مباشرة أو بصورة غير مباشرة، إلى ما يزيد على 150 دولة في التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، وفي تعزيز قدرة نُظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام تلك الصكوك بفعالية وبما يتماشى مع مبادئ سيادة القانون. |
Since January 2003, the Branch has directly or indirectly supported 168 countries in ratifying and implementing the international legal instruments against terrorism and in strengthening the capacity of their criminal justice systems to effectively implement the provisions of those instruments in conformity with the principles of the rule of law. | UN | فقد قدَّم الفرع، منذ كانون الثاني/يناير 2003 دعماً إلى 168 بلداً، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، في مجال التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها وتعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية في تلك البلدان على تنفيذ أحكام تلك الصكوك بفعالية، تماشيا مع مبادئ سيادة القانون. |
Since January 2003, the Branch has directly or indirectly supported 164 countries in ratifying and implementing the international legal instruments against terrorism and in strengthening the capacity of their criminal justice systems to implement effectively the provisions of those instruments, in conformity with the principles of the rule of law. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2003 قدَّم الفرع دعماً إلى 164 من البلدان - سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة - في مجال التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها، وتعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الخاصة بها على تنفيذ أحكام تلك الصكوك بفعالية، تمشياً مع مبادئ سيادة القانون. |
Overall special priority will be given to (a) UNODC legal assistance with regard to the ratification and implementation of the international legal instruments against terrorism and (b) capacity-building of national criminal justice systems to apply the provisions of the legal regime against terrorism in full conformity with the principles of the rule of law and human rights. | UN | (أ) ما يقدمه المكتب من مساعدة قانونية فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، و(ب) بناء قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية في تطبيق أحكام النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، في انسجام كامل مع مبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
61. Mr. Hill (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that United Nations staff members should have access to a fair and efficient system of internal justice that was transparent, impartial and consistent with the principles of the rule of law and due process. | UN | 61 - السيد هيل (أستراليا): قال، متحدثا أيضا بالنيابة عن كندا ونيوزيلندا، إن موظفي الأمم المتحدة ينبغي أن يتمتعوا أيضا بإمكانية اللجوء إلى نظام منصف وفعال للعدل الداخلي يتسم بالشفافية والحياد والاتساق مع مبادئ سيادة القانون والإجراءات القانونية الواجبة. |
Overall special priority will be given to (a) UNODC legal assistance with regard to the ratification and implementation of the international legal instruments against terrorism and (b) capacity-building of national criminal justice systems to apply the provisions of the legal regime against terrorism in full conformity with the principles of the rule of law and human rights. | UN | وبوجه عام، ستولى أولوية خاصة لما يلي: (أ) ما يقدمه المكتب من مساعدة قانونية في ما يتعلق بالتصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها؛ (ب) بناء قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية في مجال تطبيق أحكام النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، في انسجام كامل مع مبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Turkey constantly strove to improve its democracy and the protection of human rights. At the same time, it was combating, in full accordance with the rule of law, a deadly wave of terrorism, directed against its territorial integrity and constitutional order. | UN | وأضاف قائلا إن تركيا تناضل دائما من أجل تعزيز ديمقراطيتها وحماية حقوق اﻹنسان؛ كما أنها في الوقت ذاته، تقاوم بالتوافق التام مع مبادئ سيادة القانون، موجة عارمة من اﻹرهاب الموجﱠه ضد وحدة أراضيها ونظامها الدستوري. |
Since January 2003, the Branch has directly or indirectly supported 168 countries in ratifying and implementing the international legal instruments against terrorism and in strengthening the capacity of national criminal justice systems to effectively implement the instruments in conformity with the rule of law. | UN | 7- قدَّم الفرع، منذ كانون الثاني/يناير 2003 دعماً مباشرا أو غير مباشر إلى 168 بلداً، لمساعدتها على التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها وتعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام تلك الصكوك بفعالية، تماشيا مع مبادئ سيادة القانون. |