ويكيبيديا

    "مع مبادرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with initiatives
        
    • initiatives with
        
    • with the initiatives
        
    Hence, technology transfer from abroad had to take place in tandem with initiatives to develop indigenous technological capacities. UN وبالتالي فإن نقل التكنولوجيا من الخارج يجب أن يتم بالتزامن مع مبادرات لتنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
    UNIDO had played a leading role, with initiatives for cooperation in trade, technology and energy for sustainable development. UN وقد قامت اليونيدو بدور رائد مع مبادرات للتعاون في مجالات التجارة والتكنولوجيا والطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    As a result of these activities an action plan is now being developed with initiatives vis-à-vis female entrepreneurs. UN ونتيجة للاضطلاع بهذه الأنشطة، يجري الآن وضع خطة عمل مع مبادرات بصدد المشتغلات بالأعمال الحرة.
    (i) Minimizing unnecessary duplication of initiatives with the General Assembly/Third Committee; UN ' 1` التقليل إلى الحد الأدنى من الازدواج الذي لا لزوم لـه مع مبادرات الجمعية العامة/اللجنة الثالثة؛
    The coordination of United Nations efforts with the initiatives of like-minded countries has demonstrated new ways in which peace-keeping and peace-building may be effectively combined, and has provided a model for future endeavours. UN وتنسيق جهود اﻷمم المتحدة مع مبادرات بلدان تشارك نفس اﻷفكار قد دلنا على طرق جديدة يمكن بها الجمع بين جهود حفظ السلم وجهود بناء السلم بصورة فعالة، ووفر لنا نموذجا للمساعي المقبلة.
    Indicator: Provinces with initiatives for mitigation of and adaptation to climate change in priority sectors. UN المؤشر: أقاليم مع مبادرات من أجل تخفيف تغيُّر المناخ والتكيُّف معه في القطاعات ذات الأولوية.
    Government authorities do not cooperate with initiatives to bring to justice the alleged perpetrators of human rights violations. UN ولا تتعاون السلطات الحكومية مع مبادرات إحالة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان المزعومين إلى القضاء.
    Activities are coordinated with initiatives by other competent agencies. UN وتنسَّق الأنشطة مع مبادرات الوكالات المختصة الأخرى.
    It should foster greater cooperation with the specialized agencies, including ILO, or with initiatives with particular relevance to social development such as the Global Compact. Rather than negotiating agreed conclusions, it should contribute to improving the world social situation and promoting social development. UN ويتعين أن يقوم الاتحاد الأوروبي بتشجيع التعاون المتزايد مع المؤسسات المتخصصة، وخاصة منظمة العمل الدولية، أو مع مبادرات مثل العهد العالمي المتعلق بصفة خاصة بالتنمية العالمية، أي تنشيطه بعبارة أخرى.
    It is also important in promoting the cause of strengthening peace and security in general because it embodies an innovative approach to the question of dealing with initiatives for nuclear-weapon-free zone in non-traditional cases. UN وهو هام أيضا في تعزيز قضية دعم السلم واﻷمن بشكل عام، ﻷنه يجسد نهجا مجددا لمسألـة التعامل مع مبادرات إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في حالات غير تقليدية.
    They also underscored the importance of integrating measures to tackle crime with initiatives on sustainable development, human rights, social inclusiveness, the rule of law and good governance. UN وأكدوا أيضا أهمية تكامل التدابير المتخذة لمعالجة الجريمة مع مبادرات للتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والإدماج الاجتماعي وسيادة القانون والحوكمة الرشيدة.
    That attention to the family resonated in the United States and other countries which were implementing policies to support families, with initiatives to help couples form and sustain healthy marriages and encourage responsible and loving fatherhood. UN وقال إن هذا الاهتمام بالأسرة يتردد صداه في الولايات المتحدة وبلدانٍ أخرى تنفِّذ سياسات لدعم الأُسر، مع مبادرات لمساعدة الأزواج على تكوين وإدامة زيجات صحية سليمة والتشجيع على الأبوة المسؤولة الحانية.
    Relevant activities have included coordination with initiatives of the Group on Earth Observations (GEO) and the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS), where the Office for Outer Space Affairs currently leads the disaster management interest group. UN 56- وشملت الأنشطة ذات الصلة التنسيق مع مبادرات الفريق المختص برصد الأرض واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض حيث يتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي حاليا قيادة فريق الاهتمام المعني بإدارة الكوارث.
    93. The Team continues to build a roster of experts in coordination with initiatives such as the Justice Rapid Response mechanism and the Preventing Sexual Violence Initiative. UN 93 - وما برح الفريق يعد قائمة بأسماء الخبراء المرشحين بالتنسيق مع مبادرات من قبيل آلية الاستجابة السريعة في مجال العدالة، ومبادرة منع العنف الجنسي.
    230. Over the past year ONUSAL has been cooperating with initiatives by the Salvadorian Institute for Municipal Development (ISDEM), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Development Programme (UNDP) and the Agency for International Development (AID), supporting implementation and expansion of the PRODOC (identity documents programme) project in particular. UN ٢٣٠ - وتعاونت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور طوال العام الماضي مع مبادرات من المعهد السلفادوري للتنمية البلدية، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ووكالة التنمية الدولية، ولا سيما في دعم تنفيذ وتوسيع مشروع برنامج وثائق اثبات الهوية.
    The sub Cluster is in the process of developing a human rights strategy for Africa in line with initiatives of the AU and UN (GA Resolution A/61/296). UN وتعكف المجموعة الفرعية على وضع إستراتيجية لحقوق الإنسان في أفريقيا تمشيا مع مبادرات الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة (قرار الجمعية العامة رقم أ/ 61/296).
    Minimizing unnecessary duplication of initiatives with the General Assembly/Third Committee; UN `1` التقليل إلى الحد الأدنى من الازدواج الذي لا لزوم لـه مع مبادرات الجمعية العامة/اللجنة الثالثة؛
    Minimizing unnecessary duplication of initiatives with General Assembly/Third Committee UN ○ التقليل إلى الحد الأدنى من الازدواج الذي لا لزوم لـه مع مبادرات الجمعية العامة/اللجنة الثالثة
    Minimizing unnecessary duplication of initiatives with the General Assembly/Third Committee; UN `1` التقليل إلى الحد الأدنى من الازدواج الذي لا لزوم لـه مع مبادرات الجمعية العامة/اللجنة الثالثة؛
    She would be interested to hear Mr. Kemal's views on the complementarity of the Committee's work with the initiatives of other members of the United Nations system relating to early warning and prevention. UN وقالت إنها يهمها أن تسمع آراء السيد كمال بشأن تكاملية أعمال اللجنة مع مبادرات سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإنذار المبكر والوقاية.
    UNIDO's concept calls for integration and coordination of efforts at three levels: with the strategies and actions of the partner country; with the initiatives of other agencies and donors; and within the Organization itself. UN ويدعو مفهوم اليونيدو الى تكامل الجهود وتنسيقها على ثلاثة مستويات: مع استراتيجيات البلد الشريك وأعماله؛ مع مبادرات وكالات أخرى ومانحين آخرين؛ وداخل المنظمة نفسها.
    The coordination of United Nations efforts with the initiatives of like-minded countries in the region has demonstrated new ways in which peace-keeping and peace-building may be effectively combined and has provided a model for future endeavours in this area. UN وإن تنسيق جهود اﻷمم المتحدة مع مبادرات البلدان التي تتشاطر وجهات نظر متشابهة في المنطقة قد كشف عن سبل جديدة للجمع الفعلي بين حفظ السلام، وبناء السلام وقدم نموذجا يحتذى به في أي مساع تبذل في المستقبل في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد