ويكيبيديا

    "مع مجتمعات السكان الأصليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with indigenous communities
        
    • with the indigenous communities
        
    • with aboriginal communities
        
    In natural sanctuaries such as the Sierra Nevada de Santa Marta, which is the highest coastal sanctuary in the world, agreements with indigenous communities are being implemented. UN وفي المحميات الطبيعية مثل سييرا نيفادا دي سانتا مارتا، وهي أعلى محمية مطلة على البحر في العالم، يجري تنفيذ الاتفاقات مع مجتمعات السكان الأصليين.
    working with indigenous communities to manage the relationship between customary law and human rights UN :: العمل مع مجتمعات السكان الأصليين لتنظيم العلاقة بين القانون العرفي وحقوق الإنسان
    Ultimately, community development requires the sharing of decision-making with indigenous communities. UN وفي نهاية الأمر، تستلزم تنمية المجتمعات المحلية المشاركة في اتخاذ القرار مع مجتمعات السكان الأصليين المحلية.
    Thus, all development can be seen as cycles of continuous and ongoing dialogue with indigenous communities. UN ويمكن بالتالي اعتبار التنمية بكاملها دورات حوار متواصل وجارٍ مع مجتمعات السكان الأصليين.
    51. States should imprison indigenous persons as a last resort and should, in conjunction with the indigenous communities themselves, examine alternatives based on equality and non-discrimination, including non-custodial alternatives. UN 51- لا ينبغي للدول إيداع أفراد من السكان الأصليين السجن إلا كحلٍّ أخير، وعليها أن تدرس، مع مجتمعات السكان الأصليين أنفسها، البدائل المتاحة، بما فيها البدائل غير الاحتجازية، بناء على مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    We also work closely with aboriginal communities and provinces and territories to reduce the incidence of fetal alcohol syndrome among aboriginal newborns, and we are providing support to first nations children with special needs who face learning challenges in school. UN ونعمل كذلك عن كثب مع مجتمعات السكان الأصليين ومع المناطق والأقاليم لتخفيض نسبة متلازمة تأثير الكحول في الأجنة بين المواليد الجدد من السكان الأصليين، ونوفر الدعم لأطفال الأمم الأولى الذين لهم احتياجات خاصة ويواجهون تحديات في التعلم في المدارس.
    The Bolivian government presents the Sajama National Park as an example of how it is working in cooperation with indigenous communities in Bolivia's protected areas. UN تقدم حكومة بوليفيا منتزه ساحاما الوطني باعتباره مثالا على الكيفية التي تعمل بها في تعاون مع مجتمعات السكان الأصليين في المناطق المحمية في بوليفيا.
    A Victorian Indigenous Family Violence Taskforce has been appointed and has commenced consultations with indigenous communities. UN وتم تعيين فرقة عمل معنية بالعنف العائلي في أوساط السكان الأصليين، وقد بدأت في إجراء مشاورات مع مجتمعات السكان الأصليين.
    187. The new approach focuses more strongly on working closely with indigenous communities as well as with State, Territory and local governments. UN 187- والنهج الجديد يركز بشكل أقوى على العمل بصورة وثيقة مع مجتمعات السكان الأصليين ومع الولايات والأقاليم في الحكومات المحلية.
    The Government is committed to the development of an Indigenous Family Violence Strategy for Victoria and is working in partnership with indigenous communities to develop the Strategy. UN والحكومة ملتزمة بوضع استراتيجية لمكافحة العنف المنـزلي بين السكان الأصليين في فكتوريا وتعمل بمشاركة مع مجتمعات السكان الأصليين لوضع هذه الاستراتيجية.
    On environmental issues, UNICEF works with indigenous communities to ensure that children grow up in a safe and healthy environment, with access to clean water and sanitation. UN وفيما يتعلق بالقضايا البيئية، تعمل اليونيسيف مع مجتمعات السكان الأصليين لكفالة نمو الأطفال في بيئة آمنة وصحية يتاح فيها الوصول إلى المياه النظيفة والمرافق الصحية.
    37. The Unidad de Capacitación e Investigación Educativa para la Participación is a nongovernmental organization working with indigenous communities in Oaxaca, Mexico. UN 37- و " وحدة التدريب والبحوث التعليمية لأغراض المشاركة " منظمة غير حكومية تعمل مع مجتمعات السكان الأصليين في أواكساكا بالمكسيك.
    UNICEF has available several documents on its work with indigenous communities and its Innocenti Research Centre is currently preparing a publication on the rights of indigenous children. UN ولدى اليونيسيف العديد من الوثائق المتاحة عن عملها مع مجتمعات السكان الأصليين كما يقوم حاليا مركز إنوسينتي " Innocenti " للبحوث التابع لها بإعداد منشور عن حقوق أطفال السكان الأصليين.
    The workshop concentrated on three major themes: consultation with indigenous communities prior, during and following the development of private sector projects; benefit sharing by indigenous communities in private sector activities; and conflict resolution. UN وركّزت حلقة العمل على ثلاثة مواضيع رئيسية هي: التشاور مع مجتمعات السكان الأصليين قبل إعداد مشاريع القطاع الخاص وأثناء الإعداد وبعده؛ وانتفاع مجتمعات السكان الأصليين بنصيب مما يقوم به القطاع الخاص من أنشطة؛ وتسوية ما قد ينشأ من منازعات.
    These include: improved cultural appropriateness; public health programmes particularly targeting the high rates of smoking amongst Indigenous women and men; and expansion of community based health initiatives to be undertaken in partnership with indigenous communities. ARTICLE 13: Social and economic benefits UN وتشمل هذه التحسينات ما يلي: تحسين المواءمة الثقافية؛ البرامج الصحية التي تستهدف بصورة خاصة ارتفاع معدلات التدخين في صفوف الرجال والنساء من السكان الأصليين؛ والتوسع في الاضطلاع بالمبادرات الصحية المجتمعية بالمشاركة مع مجتمعات السكان الأصليين.
    The Act also applies the principles of participation and consultation with indigenous communities concerning youth in the criminal justice system. UN كما يطبق القانون مبدأي المشاركة والتشاور مع مجتمعات السكان الأصليين بشأن الشباب في نظام العدالة الجنائية(20).
    40. Various respondents, including companies, recognized the need for a " different approach " when dealing with indigenous communities and extractive activities. UN 40- واعترف مجيبون شتى، بما في ذلك الشركات، بالحاجة إلى اتباع " نهج مختلف " لدى التعامل مع مجتمعات السكان الأصليين والأنشطة الاستخراجية.
    In his missions to various countries and throughout his extensive contacts with indigenous communities and organizations, the Special Rapporteur has observed that one of the more problematic areas regarding the human rights of indigenous peoples is the field of administration of justice. UN 9- لاحظ المقرر الخاص، أثناء ما قام به من بعثات إلى مختلف البلدان ومن خلال ما أجراه من اتصالات موسعة مع مجتمعات السكان الأصليين والمنظمات المعنية بهم، أن ميدان إقامة العدل يعد واحداً من أكثر الميادين التي تواجه فيها الشعوب الأصلية مشاكل بشأن تمتعهم بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد