They have extensively exchanged views with various parties and worked on relevant countries while taking into consideration their specific concerns. | UN | وتبادلوا وجهات النظر بشكل مكثف مع مختلف الأطراف وعملوا مع البلدان المعنية مع إيلاء الاعتبار اللازم لشواغلها الخاصة. |
They have extensively exchanged views with various parties and worked on relevant countries while taking into consideration their specific concerns. | UN | وتبادلوا وجهات النظر بشكل مكثف مع مختلف الأطراف وعملوا مع البلدان المعنية مع إيلاء الاعتبار اللازم لشواغلها الخاصة. |
We are prepared to continue to strengthen our cooperation and consultations with various parties in a joint effort for successful, integrated and coordinated United Nations follow-up actions. | UN | ونحن مستعدون لمواصلة تعزيز تعاوننا ومشاوراتنا مع مختلف الأطراف في بذل جهد مشترك لتكون أعمال المتابعة التي تقوم بها الأمم المتحدة ناجحة ومتكاملة ومنسقة. |
Coordinating closely with international partners, he also engaged with the various parties to state formation in south-west and central Somalia in support of the Federal Government's efforts to establish inclusive processes. | UN | وعمل أيضا، بالتنسيق الوثيق مع الشركاء الدوليين، مع مختلف الأطراف في عملية تكوين الدولة بجنوب غرب ووسط الصومال دعما لجهود الحكومة الاتحادية الرامية إلى إنشاء عمليات تشارك فيها جميع الأطراف. |
Today's world is regrettably witnessing an imbalance and double standards in dealings with the various parties that have nuclear ambitions, potential or expertise. | UN | إن عالم اليوم للأسف يشهد خلل وازدواجية في المعايير في التعامل مع مختلف الأطراف ذات الطموح أو الإمكانات أو المعرفة في مجال الاستخدامات النووية. |
The United Nations has been actively involved in negotiating humanitarian access with different parties. | UN | وما فتئت الأمم المتحدة تشارك بفعالية في التفاوض مع مختلف الأطراف على وصول المساعدات الإنسانية. |
Egypt has conducted and continues to conduct consultations with various parties in this regard, bilaterally, regionally and multilaterally, including within the framework of the League of Arab States. | UN | وقد كانت مصر وما زالت تُجري مشاروات مع مختلف الأطراف في هذا الصدد، على المستوى الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف، بما في ذلك في إطار جامعة الدول العربية. |
Lastly, the Working Group requests you to ensure that action plans with various parties are implemented without further delay, and that the Council should be apprised immediately in the event that further difficulties arise. | UN | وختاما، يطلب إليكم الفريق العامل كفالة تنفيذ خطط العمل المتفق عليها مع مختلف الأطراف بدون مزيد من الإبطاء، وأن يُبلغ المجلس فورا إذا ما نشأت أية صعوبات جديدة. |
It should also support the Director's communication with various parties concerned and assist in the coordination of the procurement processes for services required by the Investment Management Service. | UN | وعليه أيضا دعم الاتصالات التي يجريها المدير مع مختلف الأطراف المعنية والمساعدة في تنسيق عمليات شراء الخدمات التي تحتاج إليها شعبة إدارة الاستثمار. |
Thanks to its work and to the outcome of meetings with various parties involved in the media, a number of projects have been launched, of which the following are probably the most important: | UN | ونتيجة لهذا العمل وتنفيذاً لنتائج اللقاءات مع مختلف الأطراف المعنية بالميدان الإعلامي، أسفرت المرحلة الراهنة على تدشين عدد من المشاريع، لعل أهمها يكمن في: |
Those activities will include dialogue with various parties, meetings with members of the international community, capacity-building for the National Security Management Team, workshops on human rights promotion and advocacy, and support for civil society. | UN | وستشمل هذه الأنشطة الحوار مع مختلف الأطراف وعقد اجتماعات مع دوائر المجتمع الدولي وبناء قدرات الفريق الوطني لإدارة الأمن وحلقات العمل المعنية بتعزيز حقوق الإنسان ونصرتها ودعم المجتمع المدني. |
Sustainable building is being achieved via voluntary agreements with various parties involved in housebuilding and via incentive schemes such as the Energy Performance advice scheme for housebuilders. | UN | ويتم تنفيذ البناء المستدام من خلال إبرام اتفاقات اختيارية مع مختلف الأطراف التي تشارك في بناء المساكن ومن خلال برامج تشجيعية مثل برنامج إسداء المشورة فيما يتعلق بأداء الطاقة إلى الجهات التي تقوم ببناء المساكن. |
187. The Department further stated that the Special Representative of the Secretary-General and other senior staff were required to maintain critical ties with various parties to achieve the Mission's mandate. | UN | 187 - وذكرت الإدارة كذلك أنه طُلب إلى الممثل الخاص للأمين العام وكبار الموظفين الآخرين إقامة علاقات مهمة مع مختلف الأطراف تنفيذا لولاية البعثة. |
(d) Requesting the Secretary-General to ensure that action plans entered into with various parties are implemented without further delay and noting that the Council should be appraised immediately should further difficulties arise. | UN | (د) الطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ خطط العمل الموضوعة مع مختلف الأطراف دون مزيد من التأخير، والإشارة إلى ضرورة إبلاغ المجلس فورا في حال نشوء صعوبات أخرى. |
239. The Royal Institute of Amazigh Culture has developed a strategy aimed at supporting the integration of Amazigh into the media, especially the audio-visual media, through a partnership agreement with the Ministry of Communications. As a result of the meetings held with various parties involved in the media, a number of projects have been launched, included the following: | UN | 239- ولإدماج الأمازيغية في المجال الإعلامي قام المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية ببلورة استراتيجيته تضمن مواكبة إدماج الأمازيغية في النسيج الإعلامي وخاصة في الفضاء السمعي البصري، وذلك بشراكة مع وزارة الاتصال حيث أسفرت اللقاءات التي تمت مع مختلف الأطراف المعنية بالميدان الإعلامي على تدشين عدد من المشاريع من بينها: |
Acting on the authorization granted by the Committee membership at the last Committee meeting on 11 November 2003, the Bureau of the Committee has been able to continue negotiations with the various parties involved. | UN | واستناداً إلى التفويض الذي منحه أعضاء اللجنة في اجتماع اللجنة الأخير المعقود في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تمكن مكتب اللجنة من مواصلة المفاوضات مع مختلف الأطراف المعنية. |
The Registry, which follows up on the orders of the Chambers, has responsibility for taking custody of arrestees, transferring them and holding them for trial. Following further discussions and consultations on the issue with the various parties outlined above, the Tribunal will report to the Security Council in 2005. | UN | وقلم المحكمة، الذي يتابع الحالة فيما يتعلق بتنفيذ أوامر الدوائر، هو المسؤول عن التحفظ على المقبوض عليهم ونقلهم واحتجازهم للمحاكمة.وفي أعقاب إجراء المزيد من المناقشات والمشاورات بشأن المسألة مع مختلف الأطراف المشار إليها أعلاه، ستقدم المحكمة تقريرا إلى مجلس الأمن في عام 2005. |
Therefore, considering the size and complexity of the security projects, a dedicated project manager should have been assigned the responsibilities to manage the day-to-day operations, supervise the consortium's work and coordinate activities with the various parties involved. | UN | ولذلك، وبالنظر إلى حجم وتعقيد المشاريع الأمنية، كان ينبغي أن يسند إلى مدير مشاريع مخلص مسؤوليات إدارة العمليات يوما بيوم، والإشراف على أعمال مجموعة شركات التمويل، وتنسيق الأنشطة مع مختلف الأطراف المعنية. |
58. The UNOG Division of Administration, to enhance UNOG project management capacity, should create a temporary post for a project manager with responsibilities to manage day-to-day operations, supervise the consortium's work and coordinate activities with the various parties involved. | UN | 58 - أن تقوم شعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، لتحسين قدرة المكتب على إدارة المشاريع، بإنشاء وظيفة مؤقتة لمدير المشروع يكون مسؤولا عن إدارة العمليات يوما بيوم، والإشراف على أعمال مجموعة شركات التمويل وتنسيق الأنشطة مع مختلف الأطراف المعنية. |
The planned approach was to conduct a series of interviews with various players in the field: entrepreneurs, government officials and professional advisers. | UN | وكان النهج المقرر هو إجراء سلسلة من المقابلات مع مختلف الأطراف الفاعلة في الميدان: منظمو المشاريع، والمسؤولون الحكوميون، والمستشارون المهنيون. |