ويكيبيديا

    "مع مذكرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the memorandum
        
    • with a note
        
    • with a memorandum
        
    • with warrant
        
    • with a warrant
        
    • with warrants
        
    • together with a
        
    In keeping with the memorandum of understanding between the two forces, Licorne continues to maintain a quick-reaction capability to support UNOCI in extremis. UN وتمشيا مع مذكرة التفاهم المبرمة بين القوتين، لا تزال قوة ليكورن تحتفظ بقدرات التدخل السريع لدعم العملية في حالات الضرورة القصوى.
    Entering of non-governmental organizations into the Register is done on the basis of an application for registration, which has to be submitted with the memorandum of Association, minutes of the foundation assembly and Articles of Association. UN ويتم تسجيل المنظمات غير الحكومية على أساس طلب تسجيل، ولا بد من تقديمه مع مذكرة تأسيس المنظمة ومحاضر الجمعية التأسيسية والنظام الأساسي.
    Application for registration of a foundation is submitted with the memorandum of Association or testament if the foundation is established by a testament, minutes of the foundation assembly of the steering committee and Articles of Association. UN ويقدم طلب تسجيل المؤسسة الخيرية مع مذكرة تأسيسها أو مع شهادة إذا كان التأسيس قد ثبت بالشهادة، فضلاً عن محاضر الجمعية التأسيسية والنظام الأساسي.
    Um, why don't we just send the kids home with a note explaining Ginny's stupidity and ask them for donations? Open Subtitles أمم، لماذا لا نرسل الأولاد الى المنزل مع مذكرة لشرح غباء جيني ونطلب منهم التبرع؟
    These guidelines have been distributed to all Trade Points with a note from the Secretary-General of UNCTAD inviting Governments to assist Trade Points in protecting those names and logos. UN ووزعت هذه المبادئ التوجيهية على جميع النقاط التجارية مع مذكرة من الأمين العام للأونكتاد تدعو الحكومات إلى المساعدة في حماية هذه التسميات والرموز.
    In my capacity as Chairman of the Organization of the Islamic Conference Group in Geneva, I have the honour to submit herewith a statement adopted by the OIC Contact Group on Jammu and Kashmir, along with a memorandum presented to the Group by the True Reprsentatives of the Kashmiri people. UN بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف يشرفني أن أقدم طيّه بياناً اعتمدته مجموعة اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي المعنية بجامو وكشمير مع مذكرة مقدمة إلى المجموعة من الممثلين الحقيقيين للشعب الكشميري.
    We got two plain-clothes going in with warrant. Open Subtitles لدينا أثنين بملابس مدنية,ذاهبون مع مذكرة.
    Hanna, the police haven't come knocking with a warrant. Open Subtitles هانا, الشرطه لم تطرق الباب مع مذكرة تفتيش.
    25. WFP and the NEPAD secretariat are now working together to develop implementation plans in line with the memorandum of understanding. UN 25 - ويعمل برنامج الأغذية العالمي وأمانة الشراكة الجديدة معا في الوقت الراهن لوضع خطط تنفيذ تتمشى مع مذكرة التفاهم.
    Yet there were many instances in which equipment was inconsistent with the memorandum of understanding or lacked the operational capability to meet the mandate of the peacekeeping operation. UN ومع ذلك، توجد حالات كثيرة كانت فيها المعدات غير متفقة مع مذكرة التفاهم أو تفتقر إلى القدرة التشغيلية للوفاء بمهام عملية حفظ السلام.
    Meanwhile, however, the Permanent Mission of Iraq to the United Nations has been gathering all the evidence necessary to prove that the contents of the contracts complied with the memorandum of Understanding and the distribution plan. UN هذا في الوقت الذي قدمت فيه ممثلية جمهورية العراق جميع اﻷدلة واﻹيضاحات التي تؤكد انطباق مضامين العقود مع مذكرة التفاهم وخطة التوزيع.
    Based on the findings, the DIS Central Commander took disciplinary action and the MINURCAT Police Commissioner withdrew the offer of appointment of the concerned DIS officers in line with the memorandum of understanding signed by the Chadian authorities. UN وبناء على نتائج التحقيق، اتخذت القيادة المركزية للمفرزة إجراءات تأديبية وقام مفوض الشرطة في البعثة بسحب عرض تعيين ضباط المفرزة المتورطين تمشيا مع مذكرة التفاهم الموقعة مع السلطات التشادية.
    However, the Board noted that, according to the staff list provided by the UNHCR Audit Service, the actual staffing of the section was not in line with the memorandum of understanding and the equivalent of two and a half posts were not filled. UN غير أن المجلس لاحظ أنه استنادا إلى قائمة الموظفين التي قدمتها دائرة مراجعة حسابات المفوضية، انظر الفقرة التالية، فإن الملاك الفعلي للوظائف في القسم لا يتفق مع مذكرة التفاهم، حيث أنه لم يشغل ما يعادل وظيفتين ونصف الوظيفة.
    To that end, cooperation between UNEP and UNDP should be enhanced in line with the memorandum of understanding between them, including at the country level; UN ولهذه الغاية، ينبغي توثيق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتساقا مع مذكرة التفاهم بينهما بما في ذلك على المستوى القطري.
    The representative of the secretariat said that the secretariat would reissue the material it had provided in the past, with a note to respond to new queries. UN 20 - وقال ممثل الأمانة إن الأمانة سوف تصدر مجدداً المواد التي سبق أن قدمتها، مع مذكرة للرد على التساؤلات الجديدة.
    20. The representative of the secretariat said that the secretariat would reissue the material it had provided in the past, with a note to respond to new queries. UN 20 - وقال ممثل الأمانة إن الأمانة سوف تصدر مجدداً المواد التي سبق أن قدمتها، مع مذكرة للرد على التساؤلات الجديدة.
    The representative of the secretariat said that the secretariat would reissue the material it had provided in the past, with a note to respond to new queries. UN 20- وقال ممثل الأمانة إن الأمانة سوف تصدر مجدداً المواد التي سبق أن قدمتها، مع مذكرة للرد على التساؤلات الجديدة.
    As a result of these consultations, the questionnaire reproduced in the annex to the present report was elaborated and forwarded to all members of the Programme with a note from the Administrator of 4 August 1992. UN ونتيجة لهذه المشاورات تم وضع الاستبيان الذي ترد صورته في مرفق هذا التقرير، ووزع على جميع أعضاء البرنامج، مع مذكرة من مدير البرنامج مؤرخة ٤ آب/اغسطس ١٩٩٢.
    On 22 May 2001, President Bouteflika addressed letters to my Personal Envoy and myself, along with a memorandum containing Algeria's comments on the proposed framework agreement (see annex II and enclosure). UN وفي 22 أيار/ مايو 2001 وجّه الرئيس بوتفليقة رسالتين إلى مبعوثي الشخصي وإليّ أنا مع مذكرة تتضمن تعليقات الجزائر على الاتفاق الإطاري المقترح (أنظر المرفق الثاني والضميمة).
    In accordance with a memorandum of understanding concluded on 13 April 2006, the Court is providing courtroom services and facilities, detention services and facilities and other related assistance to the Special Court to enable the latter to conduct the trial of Charles Taylor in The Hague. UN وتماشياً مع مذكرة التفاهم المبرمة في 13 نيسان/أبريل 2006، توفر المحكمة الجنائية الدولية القاعات والمرافق، فضلاً عن الخدمات والمرافق ذات الصلة بالاحتجاز وغيرها من أشكال المساعدة ذات الصلة إلى المحكمة الخاصة لتمكينها من عقد محاكمة تشارلز تايلور في لاهاي.
    We got two plain-clothes going in with warrant. Open Subtitles لدينا أثنين بملابس مدنية,ذاهبون مع مذكرة.
    We did come through with a warrant on Bianca's phone records. Open Subtitles ونحن لم تأتي من خلال مع مذكرة على سجلات الهاتف بيانكا ل.
    She came back with warrants, so I figured I'd just make an anonymous donation to their bad-guy collection. Open Subtitles وقد رجعت مع مذكرة لذا أعتقد أنه نقوم بأتصال مجهول لكي يحصلوا على رجلهم الشرير
    This arrangement is particularly unique in the sense that the Memorandum of Understanding (MoU) on recruitment of workers was concluded together with a MoU on transnational crime. UN وهذا الترتيب فريد بشكل خاص بمعنى أن مذكرة التفاهم بشأن توظيف العمال قد أبرمت مع مذكرة التفاهم بشأن الجريمة عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد