ويكيبيديا

    "مع مراعاة توافر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taking into account the availability of
        
    Each request will be reviewed on its merits taking into account the availability of the legal publication and shipping costs. UN ويُستعرض كل طلب وفق حيثياته، مع مراعاة توافر المنشور القانوني المطلوب وكلفة الشحن.
    The group would also assess the consequential impact on carbon dioxide emissions from ships and refineries, taking into account the availability of carbon dioxide abatement technologies. UN كما سيتولى الفريق تقدير هذه الآثار الناجمة عن ذلك على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من السفن ومصافي تكرير النفط، مع مراعاة توافر التكنولوجيات التي تحد من انبعاث ثاني أكسيد الكربون.
    It was recommended that an independent, joint electoral commission should be set up whose function it would be to specify the timetable, taking into account the availability of funding and the level of security prevailing in the country. UN وأوصي بإنشاء لجنة انتخابية مشتركة ومستقلة تتولى تحديد الجدول الزمني مع مراعاة توافر اﻹمكانيات المالية، ومستوى اﻷمن الذي سيكون سائدا في البلد.
    " (b) Enhanced monitoring, assessment of and reporting on internationally agreed actions towards the implementation of sustainable forest management, taking into account the availability of resources to that end, particularly for developing countries " UN ' ' (ب) تعزيز الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الإجراءات المتفق عليها دوليا الرامية إلى تنفيذ تدابير الإدارة المستدامة للغابات، مع مراعاة توافر الموارد لهذه الغاية، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية``
    7. Requests the Global Mechanism to provide a brief analysis of the impact indicators pertaining to strategic objective 4-4 and strategic objective 4-5, taking into account the availability of data and existing studies; UN 7- يطلب إلى الآلية العالمية تقديم تحليل موجز لمؤشرات الأثر المتصلة بالهدف الاستراتيجي 4-4 والهدف الاستراتيجي 4-5، مع مراعاة توافر البيانات والدراسات المتاحة؛
    In light of the ambitious timeline for implementation, and taking into account the average length of time required for recruitment processes, the Advisory Committee encourages UN-Women to expedite recruitment in order to adhere to the implementation plan, taking into account the availability of funds. UN وفي ضوء الجدول الزمني الطموح للتنفيذ، ومع مراعاة متوسط الوقت اللازم لعمليات التوظيف، تشجع اللجنة الاستشارية هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الإسراع في عملية التوظيف من أجل التقيد بخطة التنفيذ، مع مراعاة توافر الأموال.
    6. The Chairman drew the Committee’s attention to the proposed programme of work contained in document A/C.5/53/L.47, which had been drawn up on the basis of an informal exchange of views by members of the Committee, taking into account the availability of documentation. UN ٦ - الرئيس: لفت انتباه اللجنة إلى برنامج العمل المقترح الوارد في الوثيقة )A/C.5/53/L.47( التي صيغت على أساس تبادل غير رسمي لﻵراء بين أعضاء اللجنة، مع مراعاة توافر الوثائق.
    62. Australia, Egypt (on behalf of the African Group), South Africa, the Syrian Arab Republic and Venezuela proposed deleting the bracketed text " taking into account the availability of resources " . UN 62- واقترحت أستراليا، والجمهورية العربية السورية، وجنوب أفريقيا، وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، ومصر (باسم المجموعة الأفريقية) حذف النص الوارد بين قوسين معقوفين " مع مراعاة توافر الموارد " .
    3. The report of the Group of Legal Experts contemplated a scheme that would accord preference, where possible, to the host State to assert jurisdiction on the basis of the principle of territoriality, also taking into account the availability of evidence and witnesses, as well as the need to achieve a greater sense of justice for local communities. UN 3 - وتوخى تقرير فريق الخبراء القانونيين وضع مخطط سيعطي الأفضلية، عند الإمكان، للدولة المضيفة لتأكيد ولايتها القضائية استنادا إلى مبدأ الإقليمية، مع مراعاة توافر الأدلة والشهود، فضلا عن الحاجة إلى تحقيق المزيد من الإدراك للعدل لدى المجتمعات المحلية.
    The Executive Director will comply with, and ensure that the Executive Secretary complies with, the specific decisions adopted at each meeting of the Conference of the Parties, including with respect to matters related to the financing and budgeting of the Secretariat, taking into account the availability of resources and in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and UNEP. UN 23 - يمتثل المدير التنفيذي، ويضمن امتثال الأمين التنفيذي للمقررات المحددة التي يعتمدها كل اجتماع لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك ما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بتمويل الأمانة وميزانيتها، مع مراعاة توافر الموارد، ووفقاً للوائح والقواعد المالية للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    18. Terms of reference for these studies will be developed by the secretariat and the GM with a view to collecting the required information taking into account the availability of data and existing studies, the resources and time available and the specific guidance by the COP. UN 18- وستضع الأمانة والآلية العالمية اختصاصات هذه الدراسة بغية جمع المعلومات اللازمة مع مراعاة توافر البيانات والدراسات الموجودة والموارد المتاحة والوقت المتوافر والتوجيهات المحددة المقدمة من مؤتمر الأطراف.
    To request the secretariat to develop, in collaboration with the GM, detailed terms of reference for the studies to be commissioned in relation to SO4-4 and SO4-5 indicators taking into account the availability of data, existing studies, and the resources and time available; UN (ج) توجيه طلب إلى الأمانة بأن تضع، بالتعاون مع الآلية العالمية، اختصاصات مفصلة للدراسات التي ستُطلب فيما يتصل بمؤشري الهدف الاستراتيجي 4-4 والهدف الاستراتيجي 4-5، مع مراعاة توافر البيانات والدراسات القائمة وما هو متاح من وقت وموارد؛
    In the meantime, the Conference calls for wider application of safeguards to peaceful nuclear facilities in the nuclear-weapon States under the relevant voluntary offer safeguards agreements in the most economic and practical way possible, taking into account the availability of IAEA resources. " . UN وفي الوقت نفسه، يدعو المؤتمر إلى تطبيق الضمانات على نطاق أوسع على المرافق النووية السلمية في الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب الاتفاق ذات الصلة للضمانات ذات العرض الطوعي بأكثر الطرق الاقتصادية والعملية، مع مراعاة توافر موارد الوكالة الدولية للطاقة الذرية " .
    Ethiopia proposed adding " and reasonable, based on resources available " after " necessary " , while India proposed adding " taking into account the availability of resources " after " interim protection " . UN واقترحت إثيوبيا الاستعاضة عن عبارة حسب الاقتضاء " بعبارة " حسب ما هو ضروري ومعقول، استناداً إلى الموارد المتاحة " ، بينما اقترحت الهند إضافة عبارة " مع مراعاة توافر الموارد " بعد عبارة " تدابير حماية مؤقتة " .
    Following a secretariat fact-finding mission to assess the proposed facilities, the members of the Bureau accepted the generous offer of the Government of Argentina to host COP 10 in Buenos Aires and agreed to a proposal by the Government of Argentina to change the dates by one week to 6 - 17 December 2004, taking into account the availability of La Rural exhibition centre. UN وعقب قيام الأمانة بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق لتقييم حالة المرافق المقترحة، وافق أعضاء المكتب على قبول العرض الكريم المقدم من حكومة الأرجنتين لاستضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في مدينة بيونس آيرس ووافقوا على اقتراح حكومة الأرجنتين بتغيير المواعيد بواقع مدة أسبوع من 6-17 كانون الأول/ديسمبر 2004، مع مراعاة توافر مركز المعارض الريفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد