ويكيبيديا

    "مع مراعاة مصالح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taking into account the interests
        
    • bearing in mind the interests
        
    • taking into consideration the interests
        
    • while listening to the interests
        
    • taking due account of the interests
        
    • taking account of the interests
        
    • taking into account the best interests
        
    Stressing the importance of promoting South-South collaboration and cooperation activities, taking into account the interests of all relevant actors and stakeholders, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز الأنشطة التعاونية فيما بين بلدان الجنوب، مع مراعاة مصالح كل العناصر الفاعلة والجهات المعنية،
    Attaching great importance to implementation of the projects established within the framework of the International Fund for Saving the Aral Sea, taking into account the interests of the countries of the region; UN وإذ يولون أهمية كبيرة لإنجاز المشاريع المُقامة في إطار الصندوق، مع مراعاة مصالح جميع بُلدان المنطقة،
    The implementation of the Agreement should guarantee the enforcement of the rights of the coastal States while taking into account the interests of the distant water fishing nations. UN وسيكفل تنفيذ الاتفاق إنفاذ حقوق الدول الساحلية مع مراعاة مصالح دول الصيد في المياه البعيدة.
    While the principle was generally accepted, there needed to be more focus on the application and implementation of the concept, bearing in mind the interests of users and providers of transit services. UN ويحظى هذا المبدأ بالقبول بوجه عام، إلا أنه يلزم زيادة التركيز على تطبيق المفهوم وتنفيذه، مع مراعاة مصالح المستفيدين من خدمات النقل العابر والمقدمين لها.
    It is critical that there exist the necessary political will to enable those mechanisms to work in a fair, balanced and non-discriminatory manner, taking into consideration the interests of everyone involved. UN إذ من المهم جداً توفر الإرادة السياسية الضرورية لتمكين تلك الآليات من العمل بأسلوب عادل ومتوازن وغير تمييزي، مع مراعاة مصالح كل المعنيين بالأمر.
    urges both Governments, while listening to the interests and aspirations of Gibraltar, to reach in the spirit of that statement a definitive solution to the question of Gibraltar, in the light of relevant resolutions of the General Assembly and in the spirit of the Charter of the United Nations. " UN تحث الحكومتين على السعي، مع مراعاة مصالح وتطلعات سكان جبل طارق، إلى التوصل بروح هذا البيان إلى حل نهائي لمسألة جبل طارق، على ضوء قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبروح ميثاق الأمم المتحدة " .
    A change of surname could also be allowed if it would be unreasonable to refuse the request, taking into account the interests of both the applicant and the State. UN ويمكن أيضا السماح بتغيير اللقب إذا ما كان من غير المعقول رفض الطلب، مع مراعاة مصالح كل من مقدم الطلب والدولة.
    The topic needed to be dealt with in a broader context, taking into account the interests of developing countries. UN وأنه ينبغي تناول الموضوع في سياق أوسع نطاقا، مع مراعاة مصالح البلدان النامية.
    I reaffirm our willingness to travel along a path that converges towards solutions that benefit all countries, taking into account the interests of developing countries. UN وأؤكد مجددا رغبتنا في المضي على طريق ينحو إلى التوصل إلى حلول تفيد كل البلدان، مع مراعاة مصالح البلدان النامية.
    Multilateral rule-making in services should be given attention, taking into account the interests and concerns of developing countries. UN وينبغي إيلاء اهتمام لعملية وضع القواعد المتعددة الأطراف في مجال الخدمات، مع مراعاة مصالح وشواغل البلدان النامية.
    Multilateral rule-making in services should be given attention, taking into account the interests and concerns of developing countries. UN وينبغي إيلاء اهتمام لعملية وضع القواعد المتعددة الأطراف في مجال الخدمات، مع مراعاة مصالح وشواغل البلدان النامية.
    A change of surname could also be allowed if it would be unreasonable to refuse the request, taking into account the interests of both the applicant and the State. UN ويمكن أيضا السماح بتغيير اللقب إذا ما كان من غير المعقول رفض الطلب، مع مراعاة مصالح كل من مقدم الطلب والدولة.
    After must be expanded add taking into account the interests of all regional groups. UN بعد عبارة توسيع مجلس اﻷمن تضاف عبارة مع مراعاة مصالح جميع المجموعات اﻹقليمية.
    The Group of 77 and China further called for a process that promotes fair and balanced negotiating conditions to resolve this dispute, taking into account the interests of 100 per cent of the bondholders. UN وَدَعت المجموعة أيضا إلى وضع آلية تعزز شروطا منصفة ومتوازنة للتفاوض على تسوية هذه المنازعة، مع مراعاة مصالح جميع حملة السندات.
    The goal of ICG is to promote the greater use of GNSS capabilities to support sustainable development and to promote new partnerships among Committee members and institutions, particularly taking into account the interests of developing nations. UN وهدف اللجنة الدولية هو تعزيز زيادة استخدام قدرات النظم العالمية من أجل دعم التنمية المستدامة وتعزيز الشراكات الجديدة بين أعضاء اللجنة والمؤسسات، مع مراعاة مصالح البلدان النامية بشكل خاص.
    Experience had demonstrated that both countries would be able to propose creative ways to resolve their differences, taking into account the interests of the residents of the colony. UN وذكر أنه يتبين من الخبرة العملية أن كلا البلدين يستطيعان اقتراح سبل خلاقة لتسوية خلافاتهما مع مراعاة مصالح سكان المستعمرة.
    The United Nations continued to promote efforts by the countries of the region to seek a negotiated solution to the problems of the Aral Sea Basin and to develop a mutually acceptable mechanism for the integrated use of its water resources, taking into account the interests of all the States of Central Asia. UN وتواصل الأمم المتحدة دعم جهود بلدان المنطقة الرامية إلى إيجاد حل متفق عليه لمشاكل حوض بحر آرال، ووضع آلية مقبولة للإدارة المتكاملة لموارده المائية، مع مراعاة مصالح جميع دول آسيا الوسطى.
    His delegation supported the decision to convene a special session of the General Assembly in the year 2000 to review the implementation of the Beijing Platform and to seek a joint solution to the most acute problems affecting women, bearing in mind the interests of the regional groups of States. UN وأعرب عن تأييد وفده لقرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في سنة ٢٠٠٠ لاستعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين والتماس حل مشترك ﻷشد المشاكل التي تؤثر على المرأة حدة، مع مراعاة مصالح مجموعات الدول اﻹقليمية.
    He recalled that the General Assembly and the Special Committee had requested that the sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Territory be solved by peaceful negotiations, bearing in mind the interests of the population of the islands. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة واللجنة الخاصة قد طلبتا أن تتم تسوية النزاع بشأن السيادة على الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بالوسائل السلمية مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    His delegation therefore supported the mandate of UNCITRAL, which consisted in encouraging the harmonization and unification of international law, while taking into consideration the interests and needs of developing countries. UN ولذلك، يؤيد وفده ولاية الأونسترال التي تتمثل في تشجيع تنسيق القانون الدولي وتوحيده، مع مراعاة مصالح البلدان النامية واحتياجاتها.
    (a) Urged both Governments, while listening to the interests and aspirations of Gibraltar, to reach, in the spirit of the statement of 27 November 1984, a definitive solution to the question of Gibraltar, in the light of relevant resolutions of the General Assembly and applicable principles, and in the spirit of the Charter of the United Nations; UN (أ) حثت الحكومتين كلتيهما على التوصل، انطلاقا من روح البيان المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1984، إلى حل نهائي لمسألة جبل طارق، مع مراعاة مصالح وتطلعات سكانه، في ضوء قرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد والمبادئ المنطبقة ووفقا لروح ميثاق الأمم المتحدة؛
    We believe that it is also necessary to increase the number of non-permanent members, taking due account of the interests of the Asian region. UN ونعتقد أيضا أنه من الضروري زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين، مع مراعاة مصالح منطقة آسيا.
    We believe there should be an increase in the category of non-permanent members, taking account of the interests of all the regional groups. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تكون هناك زيادة في فئة الأعضاء غير الدائمين، مع مراعاة مصالح جميع المجموعات الإقليمية.
    The Committee furthermore suggests that institutionalization be used only as a measure of last resort, taking into account the best interests of the child. UN كما اقترحت اللجنة عدم إيداع الأطفال في المؤسسات إلا في الملاذ الأخير، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد