ويكيبيديا

    "مع مراعاة نتائج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taking into account the results
        
    • while taking into account the outcome
        
    • taking into account the outcomes
        
    • taking into consideration the consequences
        
    • taking into consideration the outcomes
        
    • taking account of the results
        
    • taking into account the outcome of the
        
    • bearing in mind the
        
    • taking into consideration the findings
        
    • taking into consideration the outcome of
        
    It will be further developed, taking into account the results of the meeting, into a concept paper for publication with GTZ in 2011. UN وسيجري تطويرها لاحقا، مع مراعاة نتائج الاجتماع، لتكون ورقة مفاهيمية تنشر بالاشتراك مع الوكالة في عام 2011.
    The scope of the study could be expanded later to include the latter category of statements, taking into account the results of the work on the former. UN ويمكن توسيع نطاق الدراسة فيما بعد ليشمل الفئة الثانية من البيانات، مع مراعاة نتائج الأعمال التي جرت بشأن الأولى.
    To promote the implementation of the Programme of Action among the countries of the Asia-Pacific region, taking into account the results of the First Biennial Meeting of States. UN تعزيز تنفيذ برنامج العمل بين بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، مع مراعاة نتائج اجتماع الدول الأول الذي يعقد كل سنتين.
    The Conference would also consider appropriate international support measures for enabling the least developed countries to participate more effectively in the globalization and liberalization processes while taking into account the outcome of the Mid-term Global Review of the Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN وسينظر المؤتمر أيضا في تدابير الدعم الدولية المناسبة لتمكين أقل البلدان نموا من الاشتراك بصورة أكثر فعالية في عمليتي العولمة والتحرير، مع مراعاة نتائج الاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات.
    It would work closely with the Parties, taking into account the outcomes of the AHWG on reporting and the Intergovernmental Intersessional Working Group (IIWG), and in collaboration with LADA, the TPNs, the GEF and all other relevant stakeholders. UN ومن شأن الفريق أن يعمل على نحو وثيق مع الأطراف، مع مراعاة نتائج الفريق العامل المخصص المعني بتقديم التقارير والفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات، وبالتعاون مع مشروع تقدير حالة تدهور الأرض وشبكات البرامج المواضيعية ومرفق البيئة العالمية وجميع أصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة.
    Efforts to promote regional integration include integrated transport systems, intraregional and international trade, implementation and monitoring of the Monterrey Consensus and follow-up to the International Conference on Financing for Development, taking into consideration the consequences of the global economic and financial crisis. UN وتشمل الجهود الرامية إلى تعزيز التكامل الإقليمي نظم النقل المتكاملة، والتجارة على الصعيد الدولي وداخل الإقليم، وتنفيذ ورصد توافق آراء مونتيري، ومتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مع مراعاة نتائج الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    A workshop will be conducted in Bangkok in 2008 to take stock of progress in the work of the Initiative and to review the future course of action taking into account the results of the Conference at its second session. UN وسوف تجرى حلقة عمل في بانكوك في عام 2008، من أجل تقييم التقدّم المحرز في عمل المبادرة واستعراض سبل العمل في المستقبل مع مراعاة نتائج المؤتمر في دورته الثانية.
    The key issues are: (i) the need to provide a detailed response to government concerns, taking into account the results of the audit, which indicate that the concerns were unfounded and could not be substantiated; and (ii) poor design and deficiencies in the preparation of the project document, including an initial underestimation of some budget lines. UN وفيما يلي المسألتان الرئيسيتان: ' 1` ضرورة توفير رد تفصيلي على الشواغل الحكومية، مع مراعاة نتائج مراجعة الحسابات، التي تبين أن هذه الشواغل لا أساس لها ولم يمكن تأييدها بالمستندات؛ و ' 2` رداءة التصميم وأوجه النقص في إعداد وثيقة المشروع، بما في ذلك التقدير الأولي البخس لبعض بنود الميزانية؛
    “Requests the Secretary-General to review the recovery process, taking into account the results of the inquiry, and bearing in mind various aspects of these measures;” UN " تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض عملية الاستعادة، مع مراعاة نتائج التحقيق وأخذ شتى جوانب هذه التدابير في الاعتبار " ؛
    It might, for example, begin by implementing the net to net comparison and subsequently consider fully the matter of biannual calculations of arrears for the application of Article 19, taking into account the results of the first change. UN ويمكن أن تبدأ على سبيل المثال بتطبيق المقارنة بين المبالغ الصافية ثم تنظر فيما بعد في كامل مسألة إجراء العمليات الحسابية مرتين في السنة لتطبيق المادة 19 مع مراعاة نتائج التغيير الأول.
    Draft technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol, taking into account the results of the case studies for simulating the calculation of adjustments. UN مشروع إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، مع مراعاة نتائج الدراسات الإفرادية لمحاكاة حساب التعديلات.
    An important issue was the efficient and equitable distribution of resources among countries, taking into account the results of the analysis and work undertaken by United Nations agencies. UN وقال إن من بين المسائل الهامة التوزيع الفعال المنصف للموارد بين البلدان، مع مراعاة نتائج التحليلات والأعمال التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة.
    Exact funding requirements will be included in the Consolidated Inter-Agency Appeal, taking into account the results of the provincial Emergency Plans of Action for Resettlement and Return. UN وستُدرج الاحتياجات الدقيقة من التمويل في النداء الموحد المشترك بين الوكالات، مع مراعاة نتائج خطط العمل الطارئة في المقاطعات لإعادة التوطين والعودة.
    The Executive Secretary of the Conference addressed the workshop during a closing session and informed the participants that the Conference would consider the issue of the use and applications of GNSS, taking into account the results of the workshop. UN وخاطب الأمين التنفيذي للمؤتمر حلقة العمل أثناء الجلسة الختامية وأبلغ المشاركين بأن المؤتمر سينظر في مسألة استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها، مع مراعاة نتائج حلقة العمل.
    In this respect, UNCTAD should play a decisive role in seeking solutions to the problems of poverty, taking into account the results of the World Summit on Social Development. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷونكتاد القيام بدور حاسم في البحث عن حلول لمشاكل الفقر، مع مراعاة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The Conference would also consider appropriate international support measures for enabling the least developed countries to participate more effectively in the globalization and liberalization processes, while taking into account the outcome of the Mid-term Global Review of the Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN وسينظر المؤتمر أيضا في تدابير الدعم الدولية المناسبة لتمكين أقل البلدان نموا من الاشتراك بصورة أكثر فعالية في عمليتي العولمة والتحرير، مع مراعاة نتائج الاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    The Conference would also consider appropriate international support measures for enabling the least developed countries to participate more effectively in the globalization and liberalization processes, while taking into account the outcome of the Mid-term Global Review on the Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries in the 1990s. UN وسينظر المؤتمر أيضا في تدابير الدعم الدولية المناسبة لتمكين أقل البلدان نموا من الاشتراك بصورة أكثر فعالية في عمليتي العولمة والتحرير، مع مراعاة نتائج الاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات.
    The SBI further requested that Parties consider, at the thirtieth session of the SBI, what means should be used to strengthen the secretariat's capacity to further develop and deliver the training programme referred to in paragraph above, taking into account the outcomes of the meeting of the lead reviewers. Matters relating to Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol UN كما طلبت الهيئة الفرعية إلى الأطراف أن تنظر، في دورة الهيئة الفرعية الثلاثين، في السبل الواجب استخدامها لتعزيز قدرة الأمانة على مواصلة تطوير وتنفيذ برامج التدريب المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه، مع مراعاة نتائج اجتماع خبراء الاستعراض الرئيسيين.
    Efforts to promote regional integration include integrated transport systems, intraregional and international trade, implementation and monitoring of the Monterrey Consensus and follow-up to the International Conference on Financing for Development, taking into consideration the consequences of the global economic and financial crisis. UN وتشمل الجهود الرامية إلى تعزيز التكامل الإقليمي نظم النقل المتكاملة، والتجارة على الصعيد الدولي وداخل الإقليم، وتنفيذ ورصد توافق آراء مونتيري، ومتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مع مراعاة نتائج الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    14.19 The key elements considered in the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015, taking into consideration the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development, include the following: UN 14-19 وتتضمن العناصر الرئيسية التي أخذت في الاعتبار أثناء إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 مع مراعاة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ما يلي:
    Work on debt problems of indebted countries, taking account of the results of debt negotiations in various forums, including private sector forums, should be pursued within UNCTAD's mandate. UN وينبغي مواصلة العمل الخاص بمشاكل ديون البلدان المدينة في إطار ولاية اﻷونكتاد، مع مراعاة نتائج المفاوضات المتعلقة بالديون في شتى المحافل، بما في ذلك محافل القطاع الخاص.
    The Forum should adopt a decision on intersessional activities, taking into account the outcome of the meeting of the Ad Hoc Expert Group. UN أن يعتمد المنتدى مقررا بشأن أنشطة ما بين الدورات، مع مراعاة نتائج الاجتماع الأول لفريق الخبراء المخصص.
    - A process be established to review and update the legal framework applicable to United Nations forces and personnel, bearing in mind the consultations outlined in paragraphs 21 to 23 below; UN ـ إنشاء عملية لاستعراض واستكمال اﻹطار القانوني المنطبق على قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها، مع مراعاة نتائج المشاورات المجملة في الفقرات من ٢٠ إلى ٢٢ أدناه؛
    (b) The identification of specific measures, actions and decisions required to further improve the relevance and impact of operational activities for development of the United Nations system at the country, regional and global levels as well as their effectiveness, efficiency and coherence, taking into consideration the findings of the independent evaluation of " delivering as one " as well as the reports of the country-led evaluations; UN (ب) تحديد التدابير والأعمال والقرارات اللازمة لمواصلة تعزيز جدوى الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي وأثرها وفعاليتها وكفاءتها واتساقها، مع مراعاة نتائج التقييم المستقل لمبادرة " توحيد الأداء " وتقارير التقييمات القطرية؛
    4. The Committee stresses the importance of programme 11 and its implementation in the context of the mandates of UNEP, taking into consideration the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN 4 - وتشدد اللجنة على أهمية البرنامج 11 وتنفيذه في سياق ولايات برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مراعاة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد