ويكيبيديا

    "مع مكتب أمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the Office of the
        
    • and the Office of the
        
    For this purpose it recommends that the Ministry establish a continuous training arrangement with the Office of the Ombudsman. UN ولهذه الغاية، يوصي المفوض السامي بأن تضع الوزارة ترتيباً لتوفير التدريب المستمر بالاشتراك مع مكتب أمين المظالم.
    It is at this stage unclear whether the Human Rights Centre will remain independent or will integrate with the Office of the Ombudsman. UN ومن غير الواضح في هذه المرحلة ما إذا كان مركز حقوق الإنسان سيظل مستقلا أم سيندمج مع مكتب أمين المظالم.
    United Nations Administrative Tribunal cases involving a person who has had prior contact with the Office of the Ombudsman UN القضايا التي نظرتها المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وتتعلق بأشخاص سبق لهم التعامل مع مكتب أمين المظالم
    The prosecution arm of the Department of Justice works closely with the Office of the Ombudsman and the Office of the Special Prosecutor. UN ويتعاون جناح الادّعاء بوزارة العدل بصورة وثيقة مع مكتب أمين المظالم ومكتب المدّعي الخاص.
    For this purpose, it recommends that the Ministry should establish a continuous training arrangement with the Office of the Ombudsman. UN ولهذه الغاية، يوصي المفوض السامي الوزارة بأن تضع ترتيباً لتوفير التدريب المستمر بالاشتراك مع مكتب أمين المظالم.
    The team shall designate a rapporteur who will work with the Office of the Secretary of the Executive Board in drafting the report. UN ويُعيِّن الفريق مقررا يتعاون مع مكتب أمين المجلس التنفيذي في صياغة التقرير.
    The team shall designate a rapporteur who will work with the Office of the Secretary of the Executive Board in drafting the report. UN ويُعيِّن الفريق مقررا يتعاون مع مكتب أمين المجلس التنفيذي في صياغة التقرير.
    The prosecution arm of the Department of Justice works closely with the Office of the Ombudsman and the Office of the Special Prosecutor. UN ويعمل جناح الادعاء بوزارة العدل بصورة وثيقة مع مكتب أمين المظالم ومكتب المدعي الخاص.
    The Office has been working in collaboration with the Office of the Ombudsman as well as other stakeholders to address systemic issues and improve performance management in the Secretariat. UN وما فتئ المكتب يعمل بالتعاون مع مكتب أمين المظالم والجهات المعنية الأخرى بغية معالجة المسائل الهيكلية وتحسين إدارة الأداء في الأمانة العامة.
    The briefings mainly focused on the nature of the current threat posed by Al-Qaida and the need to enhance implementation of the measures and the cooperation of the Committee with the Office of the Ombudsperson. UN وركزت الإحاطتان في المقام الأول على طبيعة التهديد الحالي الذي يمثله تنظيم القاعدة وعلى لزوم تعزيز تنفيذ التدابير وتعاون اللجنة مع مكتب أمين المظالم.
    Switzerland's cooperation with the Office of the Ombudsperson, including a confidentiality arrangement, has led to the delisting of one individual residing in Switzerland. UN وتمخض تعاون سويسرا مع مكتب أمين المظالم، بما في ذلك ترتيب يتعلق باحترام السرية، إلى شطب اسم أحد الأفراد المقيمين في سويسرا من قائمة اللجنة.
    Incorporating lessons learned from managerial complaints in this training could be considered in coordination with the Office of the United Nations Ombudsman, which could also add value through raising awareness among staff and management of the benefits of informal resolution and resolution of grievances by means other than resorting to investigation and disciplinary mechanisms. UN ويمكن النظر في إدماج الدروس المستفادة من الشكاوى الإدارية في هذا التدريب، بالتنسيق مع مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة، الذي يمكنه أيضا أن يضفي قيمة مضافة من خلال توعية الموظفين والإدارة بمزايا حل المنازعات بشكل غير رسمي وتسوية التظلمات بوسائل أخرى غير اللجوء إلى التحقيق والآليات التأديبية.
    For the purpose of prompt resolution of matters concerning violation of rights of children and youth, the RCF is closely cooperating with the Office of the RF Ombudsman, and the RCF is also a member of the Public Council of the Federal Penitentiary Service. UN وبغية الإسراع في حل المسائل المتعلقة بانتهاك حقوق الأطفال والشباب، تتعاون المؤسسة تعاونا وثيقا مع مكتب أمين المظالم بالاتحاد الروسي، كما أن المؤسسة هي أيضا عضو المجلس العام لدائرة السجون الاتحادية.
    It was important to strengthen the integrity training programme and the cooperation of the Ethics Office with other offices and with United Nations agencies, especially its relationship with the Office of the Ombudsman. UN وأضاف أنه من المهم تعزيز برنامج التدريب على النزاهة، والتعاون بين مكتب آداب المهنة وسائر المكاتب ووكالات الأمم المتحدة، لا سيما علاقته مع مكتب أمين المظالم.
    The cooperation of all parts of the system with the Office of the Ombudsman has been and will continue to be crucial in preventing the escalation of conflict and in contributing to the creation of a better, fairer and more harmonious workplace. UN وقد كان وسيظل تعاون كل عناصر المنظومة مع مكتب أمين المظالم أمرا حاسم الأهمية في منع تفاقم النـزاعات وفي المساعدة على جعل مكان العمل أفضل وأكثر مراعاة لمتطلبات العمل وأكثر انسجاما معها.
    There is also a possibility of review of the case by the Ministry of the Interior, following consultations with the Office of the Secretary for Human Rights in the Ministry of Justice and Human Rights. UN وثمة أيضاً إمكانية قيام وزارة الداخلية بإعادة النظر في حالةٍ ما بعد إجراء مشاورات مع مكتب أمين حقوق الإنسان بوزارة العدل وحقوق الإنسان.
    The Spanish Government intends to develop an inclusive and transparent process for the preparation of the report, in cooperation with the Office of the Ombudsman, the National Human Rights Institution of Spain and non-governmental organizations active in this field. UN وتعتزم الحكومة الإسبانية وضع عملية شاملة وشفافة لإعداد التقرير، بالتعاون مع مكتب أمين المظالم، باعتباره المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في إسبانيا، وكذلك المنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال.
    Discussions also began with the Office of the Ombudsman on means to assist its operational planning and the drafting of a law to redefine the Office's mandate. UN وبدأ أيضا إجراء مناقشات مع مكتب أمين المظالم بشأن كيفية المساعدة في وضع خططه التشغيلية وصوغ قانون يحدد مجددا ولاية المكتب.
    Human rights verification will be strictly limited to high-profile and high-impact cases, and whenever possible, will be done in close cooperation with the Office of the Human Rights Ombudsman. UN وسوف يقتصر التحقق في مجال حقوق الإنسان بشكل تام على الحالات البارزة ذات التأثير البالغ، وستجري أعمال التحقق، كلما أمكن، بالتعاون الوثيق مع مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    This report is the outcome of an open and transparent process, in cooperation with the Office of the Ombudsman, Spain's national human rights institution, and with non-governmental organizations active in this field. UN ويأتي هذا التقرير ثمرة عملية مفتوحة وشفافة بالتعاون مع مكتب أمين المظالم، وهو المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في إسبانيا، ومع المنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد