ويكيبيديا

    "مع منظمات الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with indigenous organizations
        
    • with indigenous peoples' organizations
        
    • with Aboriginal organizations
        
    • with indigenous peoples organizations
        
    • with IPOs
        
    • with indigenous groups
        
    • with indigenous peoples and organizations
        
    The Equator Initiative works in close collaboration with indigenous organizations. UN وتعمل مبادرة خط الاستواء بتعاون وثيق مع منظمات الشعوب الأصلية.
    Work has also been done with indigenous organizations to promote the incorporation of young indigenous girls into the formal educational system. UN كما جرى العمل مع منظمات الشعوب الأصلية لتعزيز إدماج فتيات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي الرسمي.
    The theme group continues collaboration with indigenous organizations and assists them in the dissemination of information and special celebrations. UN ويواصل الفريق المواضيعي تعاونه المستمر مع منظمات الشعوب الأصلية ويساعدها على نشر المعلومات وتنظيم احتفالات خاصة.
    Another issue identified by the Group was the lack of dialogue with indigenous peoples' organizations coming to the Forum's sessions. UN والقضية الأخرى التي حددها الفريق هي انعدام الحوار مع منظمات الشعوب الأصلية القادمة لحضور دورات المنتدى.
    This information should be gathered in close association with indigenous peoples' organizations. UN وينبغي جمع هذه المعلومات بتعاون وثيق مع منظمات الشعوب الأصلية.
    The province is reviewing the report, and will continue to work in collaboration with Aboriginal organizations to end violence against Aboriginal women. UN وتستعرض المقاطعة التقرير الآن، وسوف تواصل العمل بالتعاون مع منظمات الشعوب الأصلية على إنهاء العنف ضد المرأة من بنات الشعوب الأصلية.
    The Equator initiative works in close collaboration with indigenous organizations. UN وتعمل مبادرة خط الاستواء بالتعاون الوثيق مع منظمات الشعوب الأصلية.
    For this reason, in 2012, IDB initiated a process with indigenous organizations, civil society, traditional leaders and academics to develop better guidance mechanisms for consultation with indigenous peoples. UN ولهذا السبب، بدأ البنك في عام 2012 عملية مع منظمات الشعوب الأصلية والمجتمع المدني والزعماء التقليديين والأوساط الأكاديمية لوضع آليات أفضل للتوجيه بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Once the research has been completed, a consultation process with indigenous organizations at the national level is foreseen to develop an action plan, which can be transferred to national commissions of child labour. UN ومن المتوقع إجراء عملية تشاورية مع منظمات الشعوب الأصلية على المستوى الوطني لوضع خطة عمل، يمكن تحويلها إلى لجان وطنية معنية بعمل الأطفال، وذلك بمجرد استكمال هذا البحث.
    Special Rapporteurs hold meetings with indigenous organizations while on mission to countries with an indigenous population and incorporate the situation of indigenous peoples into their annual reports. UN وعلى هذا النحو، يعقد المقررون الخاصون اجتماعات مع منظمات الشعوب الأصلية في زياراتهم إلى البلدان التي تضم شعوبا أصلية، ويدرجون حالة تلك الشعوب ضمن تقاريرهم السنوية.
    The Bank is currently revising OD 4.20, in consultation with indigenous organizations, aiming to convert it into a mandatory Operational Policy for all of its development projects related to indigenous peoples. UN ويعكف البنك حالياً على تنقيح التوجيه التنفيذي رقم 4-20 بالتشاور مع منظمات الشعوب الأصلية وذلك بهدف تحويله إلى سياسة تنفيذية إلزامية في جميع مشاريعه الإنمائية المتصلة بالشعوب الأصلية.
    (v) Colombia has sought opportunities to cooperate with indigenous organizations, international agencies and State bodies, in order to establish a comprehensive policy that will safeguard the rights of this population and promote their participation and inclusion in society, from a differentiated perspective; UN ' 5` سعت حكومة كولومبيا إلى إيجاد فرص للتعاون مع منظمات الشعوب الأصلية والمنظمات الدولية والوكالات الحكومية من أجل تحقيق سياسة شاملة لحماية حقوق هذه الفئة من السكان، وتعزيز مشاركتها واندماجها في المجتمع انطلاقا من منظور تفضيلي؛
    :: The Centre has worked intensively with indigenous organizations and peoples to raise the issue of the rights of indigenous children in collaboration with the Committee on the Rights of the Child UN :: عمل المركز على نحو مكثَّف مع منظمات الشعوب الأصلية ومع الشعوب الأصلية من أجل إثارة مسألة حقوق أطفال الشعوب الأصلية بالتعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الطفل.
    In Peru, the Ministry of Intercultural Affairs has expressed interest in carrying out similar joint projects with indigenous peoples' organizations. UN وفي بيرو، أعربت وزارة الشؤون الثقافية المشتركة عن الاهتمام في تنفيذ مشاريع مشتركة مماثلة مع منظمات الشعوب الأصلية.
    This mechanism articulates the activities of the State institutions with indigenous peoples' organizations. UN وتُبلور الآلية الأنشطة التي تضطلع بها مؤسّسات الدولة مع منظمات الشعوب الأصلية.
    Following adoption, the Regional Office organized follow-up actions with indigenous peoples' organizations, human rights lawyers and the ILO Regional Office. UN وبعد الاعتماد، نظم المكتب الإقليمي أنشطة متابعة مع منظمات الشعوب الأصلية والمحامين المناصرين لحقوق الإنسان ومكتب منظمة العمل الدولية الإقليمي.
    In addition, the Direction for Human Rights of the Supreme Court of Justice established strategic alliances with indigenous peoples' organizations for the dissemination on the right to self-determination for indigenous peoples. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقامت مديرية حقوق الإنسان التابعة لمحكمة العدل العليا تحالفات استراتيجية مع منظمات الشعوب الأصلية لنشر المعرفة بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    8. A draft regulation on consultations with regard to mining activities is being developed jointly with indigenous peoples' organizations. UN 8 - ويوجد حاليا اقتراح بوضع نظام للمشورة في الأنشطة التعدينية أعد بالتعاون مع منظمات الشعوب الأصلية.
    Since then, FAO has been working with indigenous peoples' organizations to identify cultural indicators for sustainable agriculture and rural development. UN ومنذ ذلك الوقت، ما برحت منظمة الأغذية والزراعة تعمل مع منظمات الشعوب الأصلية لتحديد المؤشرات الثقافية للزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    Canada continued to support practical partnership approaches with Aboriginal organizations and provincial and territorial governments on the delivery of First Nations and Inuit health programme and child and family services. UN وواصلت كندا دعم اتباع نُهُج للشراكة العملية مع منظمات الشعوب الأصلية وحكومات المقاطعات والأقاليم في إنجاز برنامج الصحة للأمم الأولى والإنويت وتقديم خدمات الطفولة والأسرة.
    The programme worked closely with IPOs and focused on poverty reduction by applying a participatory, decentralized and localized bottomup approach to the development of an area with indigenous peoples. UN وعمل البرنامج بتعاون وثيق مع منظمات الشعوب الأصلية ويركز على الحد من الفقر عن طريق اعتماد نهج تشاركي ولا مركزي ومحلي يتدرج من المستوى الأدنى إلى المستوى الأعلى في تنمية منطقة تقطنها شعوب أصلية.
    VII. Environmental sustainability 19. The UNDP Small Grants Programme has supported local and national sustainable projects that are directly managed by indigenous organizations or nongovernmental organizations working with indigenous groups. UN 19 - قدم برنامج المنح الصغيرة، التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدعم لبعض مشاريع التنمية المستدامة التي تُنفذ على الصعيدين المحلي والوطني وتديرها بشكل مباشر منظمات الشعوب الأصلية أو منظمات غير حكومية تعمل مع منظمات الشعوب الأصلية.
    Several also noted that they are disposed to participate in local or national public processes when established in cooperation and good faith with indigenous peoples and organizations. UN وعبر العديد من هذه المنظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات المحلية أو الوطنية التي تصمم بالتعاون وبحسن نية مع منظمات الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد