Such teams should work with their counterparts in other countries, as well as with the international community to promote cooperation; | UN | وينبغي أن تعمل هذه اﻷفرقة على تعزيز التعاون بالاشتراك مع نظرائها في البلدان اﻷخرى وكذلك مع المجتمع الدولي؛ |
In order to shed light on possible links with other countries, the police have intensified their cooperation with their counterparts in neighbouring States. | UN | وبغية إزاحة الستار عما قد يكون هناك من علاقات مع بلدان أخرى، كثفت سلطات الشرطة تعاونها مع نظرائها في الدول المجاورة. |
It would therefore be important for delegations to liaise better with their counterparts in New York in this context. | UN | ولذلك فإنه من المهم أن تقيم الوفود اتصالات أفضل مع نظرائها في نيويورك في هذا السياق. |
These global conferences and the parallel civil society forums have also allowed national and regional non-governmental organizations from the south to establish useful links and networks with counterparts in the north. | UN | وهذه المؤتمرات العالمية المعقودة في السنوات اﻷخيرة، ومنتديات المجتمع المدني الموازية أتاحت للمنظمات غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية من الجنوب، أن تقيم روابط وشبكات مفيدة مع نظرائها في الشمال. |
UNICEF also worked with counterparts in 10 countries in Asia and Central America on arsenic mitigation programmes. | UN | كما عملت اليونيسيف مع نظرائها في 10 بلدان في آسيا وأمريكا الوسطى على وضع برامج للحد من الزرنيخ. |
The Icelandic police force has been working together in this area with its counterparts in the Nordic and Baltic countries. | UN | وقد عملت قوة الشرطة الأيسلندية معاً في هذا المجال مع نظرائها في بلدان الشمال الأوروبي وبلدان البلطيق. |
Sri Lankan authorities have appropriate links with their counterparts in the region to facilitate their co-ordinated efforts to combat potential threats. | UN | وتملك سلطات سري لانكا الروابط المناسبة مع نظرائها في الإقليم لتيسير تنسيق الجهود الرامية للتصدي للمخاطر المحتملة. |
Today, dialogue continues in a constructive climate, and our armed forces conduct joint military exercises with their counterparts in Brazil, Chile and Uruguay. | UN | واليوم يجري الحوار في ظل مناخ بناء، وتجري قواتنا المسلحة تمارين عسكرية مشتركة مع نظرائها في أوروغواي والبرازيل وشيلي. |
Meanwhile, Chinese police have actively cooperated with their counterparts in countries such as France, Britain, the Congo and Australia in order to pursue transnational cases of trafficking in women and forced prostitution in a timely way. | UN | وفي الوقت نفسه، تعاونت الشرطة الصينية بنشاط مع نظرائها في بلدان مثل فرنسا وبريطانيا والكونغو وأستراليا من أجل متابعة الحالات عبر الوطنية التي تنطوي على الاتجار بالنساء والدعارة القسرية، في الوقت المناسب. |
It assigns the border security control units at all levels to coordinate and share information regarding border security with their counterparts in neighbouring countries through bilateral channel as well as within ASEAN. | UN | وتنشُر وحدات لمراقبة الحدود على جميع المستويات، من أجل تنسيق وتقاسم المعلومات بخصوص أمن الحدود مع نظرائها في البلدان المجاورة من خلال قناة ثنائية، وكذلك ضمن رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
The Liechtenstein law enforcement authorities also cooperated with their counterparts in the United States of America regarding this case, and all requested information was provided to the competent authorities of the United States. | UN | وتعاونت سلطات إنفاذ القوانين في ليختنشتاين أيضا مع نظرائها في الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بهذا الموضوع، وتم تقديم كل المعلومات المطلوبة إلى السلطات المختصة في الولايات المتحدة. |
The Barbados authorities cooperate closely with their counterparts in other friendly countries in the detection of forged or falsified travel documents and visas, and have also implemented a process of validating the travel documents of other countries. | UN | وتتعاون سلطات بربادوس تعاونا وثيقا مع نظرائها في البلدان الأخرى الصديقة للكشف عن وثائق السفر والتأشيرات المزورة أو المزيفة، كما نفذت بربادوس عملية لاختبار سلامة وثائق سفر البلدان الأخرى. |
This positive development is in part attributable to the greater cooperation now being shown by the Indonesian authorities, in particular the police, with their counterparts in the United Nations Mission in East Timor (UNAMET). | UN | ويعزى هذا التطور اﻹيجابي الى حد ما الى القدر اﻷكبر من التعاون الذي تبديه حاليا السلطات اﻹندونيسية، وخاصة الشرطة، مع نظرائها في بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
This would require additional efforts from the preference-receiving countries' certifying authorities which have to maintain a working relationship with their counterparts in preference-giving countries. | UN | فمن شأن ذلك أن يتطلب جهودا اضافية من سلطات إصدار الشهادات في البلدان المتلقية لﻷفضليات التي عليها أن تبقي علاقة عمل مع نظرائها في البلدان المانحة لﻷفضليات. |
Some countries reported on the cooperation of their law enforcement authorities with counterparts in other States. | UN | وقدَّمت بعض البلدان معلومات بشأن تعاون سلطات إنفاذ القانون لديها مع نظرائها في دول أخرى. |
The Transnational Crime Unit made slow but sustained progress, establishing relationships with counterparts in Côte d'Ivoire, Ghana, Guinea, Nigeria and Sierra Leone. | UN | وأحرزت الوحدة المعنية بالجريمة العابرة للحدود الوطنية تقدما بطيئا ولكنه متواصل، وأقامت علاقات مع نظرائها في سيراليون وغانا وغينيا وكوت ديفوار ونيجيريا. |
The authorities of the United Arab Emirates reported that they had taken measures to foster law enforcement cooperation particularly through strengthening communication channels with counterparts in other States parties. | UN | ذكرت السلطات الإماراتية أنها اتخذت تدابير لتعزيز التعاون في مجال إنفاذ القانون ولا سيَّما من خلال تعزيز قنوات الاتصال مع نظرائها في الدول الأطراف الأخرى. |
If persons were identified in the country that presented a threat to the security of Tuvalu or any other country, authorities would consult with counterparts in other countries to determine an appropriate response. | UN | وإذا جرى تحديد أشخاص في البلد باعتبارهم يشكلون خطرا على أمن توفالو أو أي بلد آخر، تقوم السلطات، بالتشاور مع نظرائها في البلدان الأخرى، بتحديد الرد المناسب. |
UNRWA established coordination mechanisms with its counterparts in the education, health, and relief and social services sectors. | UN | وقد أوجدت اﻷونروا آليات للتنسيق مع نظرائها في مجالات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية. |
Moreover, the National Human Rights Commission, a powerful and independent body, monitored human rights in India and shared its experience and expertise with its counterparts in other countries. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وهي هيئة قوية مستقلة، ترصد حقوق الإنسان في الهند وتتقاسم ما لديها من خبرة ودراية مع نظرائها في البلدان الأخرى. |
Bilateral cooperation was key to the National Space Programme, and the Algerian Space Agency had agreements with its counterparts in many countries, including Argentina, France and the Russian Federation and, soon, the United States. | UN | وتعتبر العمليات الثنائية أساسية في البرنامج الفضائي الوطني، وقد أبرمت الوكالة الفضائية الجزائرية اتفاقات مع نظرائها في البلدان الأخرى، ومنها الاتحاد الروسي والأرجنتين وفرنسا، وستبرم اتفاقاً مع الولايات المتحدة قريباً. |
Its intelligence services regularly communicate with their counterparts from Mauritania and Mali in searching for, gathering and using information on terrorism. | UN | وعليه، تقوم أجهزة الاستخبارات التابعة لها، مع نظرائها في موريتانيا ومالي، بتبادل المعلومات في مجال البحث عن معلومات متصلة بالإرهاب وجمعها والإفادة منها. |
New Zealand also shares relevant information with foreign counterparts through organisations such as the Oceanic Customs Organisation (OCO). | UN | كما تتقاسم نيوزيلندا المعلومات ذات الصلة مع نظرائها في الخارج خلال منظمات مثل منظمة الجمارك في أوقيانوسيا. |