We are also convinced of the growing worldwide scale of trafficking in persons and of the complexities involved in dealing with this issue. | UN | وندرك كذلك زيادة حجم الاتجار بالأشخاص على مستوى العالم والتعقيدات التي ينطوي عليها التعامل مع هذه القضية. |
The manner in which Iraq is dealing with this issue is increasing the daily suffering of the people of Kuwait due to the fact that this issue affects the lives of innocent people. | UN | إن أسلوب التعامل العراقي مع هذه القضية يزيد معاناة شعب الكويت يوميا نظرا لارتباط هذه القضية بحياة بشر أبرياء. |
I-i've just been waylaid with this case and everything. | Open Subtitles | لقد كنت مجهد مع هذه القضية وكل شيء |
The fact is, this murder may have nothing to do with this case at all. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن جريمة قتل هذه قد لا يكون لها أي علاقة مع هذه القضية. |
The department plans to distribute this as widely as possible to enable the learners to engage with the issue in order to actively act to address sexual abuse in schools. | UN | وتخطط الإدارة لتوزيع هذه الكتب على أوسع نطاق ممكن لتمكين المتعلمين من التعامل مع هذه القضية لكي يعملوا بنشاط على مواجهة الاعتداء الجنسي في المدارس. |
Egypt has also supported the strategy put forward by the Secretary-General to deal with the issue. We have also called for utilizing that strategy as the basis for more effective international action. | UN | كما دعمت مصر الاستراتيجية التي طرحها الأمين العام للأمم المتحدة للتعامل مع هذه القضية وسعت مصر لاتخاذ الاستراتيجية أساسا لتعامل دولي أكثر فعالية. |
She caught the Howell case with me, so I thought the associate that caught the case stays with the case. | Open Subtitles | قالت اشتعلت حالة هويل معي، حتى ظننت الزميلة التي اشتعلت حالة يبقى مع هذه القضية. |
End-user empowerment and education might be more effective in dealing with this issue. | UN | وقد يكون توفير الإمكانات للمستخدم النهائي وتثقيفه أكثر فعالية في التعاطي مع هذه القضية. |
The credibility of the United Nations is at stake here. International public opinion will now judge the seriousness with which this Organization deals with this issue compared to other international problems. Israel is not immune and cannot alone stand above the law. The principles and provisions of the Charter must apply to it as it applies to others. | UN | إن مصداقية اﻷمم المتحدة في المحك والرأي العام العالمي بالمرصاد للحكم على مدى جدية تعامل المنظمة مع هذه القضية العادلة مقارنة بغيرها من المشاكل الدولية فإسرائيـل لا تتمتـع بالحصانــة حتى تبقى وحدها فوق القانون ولا بد أن يسري عليهـا ما يسري على غيرها من الدول اﻷعضاء تطبيقا لمبادئ الميثاق وأحكامه. |
By determining national institutional arrangements for dealing with this issue and by approving the Policy for Equality and Participation of Women (EPAM), the Government reinforced the arguments set out in EPAM on the importance of introducing changes which will produce education with a gender dimension, as one of the ways of achieving equality of rights and social equity. | UN | وعملت الحكومة عن طريق تقرير ترتيبات مؤسسية وطنية للتعامل مع هذه القضية واعتماد سياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة، على تعزيز اﻵراء الواردة في هذه السياسة بشأن أهمية إدخال تغييرات لجعل نظام التعليم يتسم ببعد يتعلق بنوع الجنس، بوصف ذلك واحدة من وسائل تحقيق المساواة في الحقوق والعدالة الاجتماعية. |
70. The active participation of WTO in the work of the task force, and of UNCTAD as a fully participating institutional member, assisted considerably in grappling with this issue. | UN | 70- ساعدت المشاركة الفعالة لمنظمة التجارة العالمية في أعمال فرقة العمل، وللأونكتاد باعتباره مؤسسة كاملة العضوية، مساعدة كبيرة في التعامل مع هذه القضية. |
1. At its first meeting, in January 2001, EMG discussed the issue of the harmonization of national reporting and agreed to establish an issue management group dealing with this issue. | UN | 1 - ناقش فريق الإدارة البيئية في اجتماعه الأول المنعقد في كانون الثاني/يناير 2001 قضية تنسيق إعداد التقارير القطرية، واتفق على إنشاء فريق إدارة القضايا للتعامل مع هذه القضية. |
But now we're here with this case with little Lara. | Open Subtitles | لاكن الأن نحن هنا مع هذه القضية مع لارا الصغيرة |
Listen, I know I said we were gonna hang out, but we're kinda tied up with this case. | Open Subtitles | إسمعيني،أعلم أني قلت بأننا سنتسكع لكننا عالقين نوعا ما مع هذه القضية |
You're familiar with this case, aren't you? | Open Subtitles | كنت معتادا مع هذه القضية ، ليست لك؟ |
It would be helpful for all climate change and environment issues to come under an umbrella-type arrangement whose purpose would be to maintain a coordinated and efficient way of dealing with the issue. | UN | وسيكون من المفيد أن تنضوي جميع قضايا تغير المناخ والبيئة في إطار تنظيم من النوع المظلي يكون الغرض منه الحفاظ على طريقة منسقة وفعالة للتعامل مع هذه القضية. |
Specific information campaigns targeting police officers were also launched to sensitize the national police to pay particular attention to incidents of violence targeting women and to enhance police effectiveness in dealing with the issue. | UN | كما أُطلقت حملات إعلامية محددة تستهدف ضباط الشرطة لتوعية الشرطة الوطنية بضرورة إيلاء اهتمام خاص لحوادث العنف التي تستهدف النساء، وتعزيز فعالية الشرطة في التعامل مع هذه القضية. |
Instead of meaningless performance, I'd rather deal with the issue constructively | Open Subtitles | بدلاً من هذه العادات الغير مجديه... أود التعامل مع هذه القضية للوصول لحل أفضل |
I was just wondering whatever happened, if anything, with the case. You said you might re-interview the bus driver. | Open Subtitles | كنت أتساءل فقط اي كان قد حدث، إذا كان أي شيء، مع هذه القضية |
It was self-defense--the district attorney didn't go forward with the case. | Open Subtitles | وكان للدفاع عن النفس - فإن كيل النيابة لم يذهب إلى الأمام مع هذه القضية. |
All the pranks and taunts and shit we got with that case. | Open Subtitles | كل المقالب و السخرية التّي حصلنّا عليّها مع هذه القضية |
Why are you so passionate about this case? | Open Subtitles | لماذا أنت متعاطف جدا مع هذه القضية ؟ |