ويكيبيديا

    "مع هذه المشكلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with this problem
        
    • with the problem
        
    • with that problem
        
    • to this problem
        
    It is important that we find an effective and the least costly way to deal with this problem. UN ومن المهم أن نجد وسيلة فعالة أقل كلفة للتعامل مع هذه المشكلة.
    We support the joint and continued endeavours of all United Nations agencies and the non-governmental sector that directly deal with this problem. UN ونؤيد المساعي المشتركة والمتواصلة لوكالات الأمم المتحدة والقطاع غير الحكومي التي تتعامل مباشرة مع هذه المشكلة.
    For that reason, States are the primary factor in dealing with this problem in their own territory. UN ولهذا السبب، فإن الدول هي العامل الرئيسي في التعامل مع هذه المشكلة داخل إقليمها.
    With significant risk of the charges being dismissed, it dealt with the problem through a formal request to the Brazilian authorities. UN ومع ورود احتمال كبير برفض التهم الموجهة، تعاملت مع هذه المشكلة من خلال تقديم طلب رسمي إلى السلطات البرازيلية.
    Or you could just deal with the problem like any normal person would and go see a psychiatrist. Open Subtitles . أو فقط تعاملي مع هذه المشكلة مثل أي شخص عادي و اذهبي . لطبيب نفساني
    Peru was open to all constructive proposals to deal with that problem. UN وقال إن بيرو منفتحة أمام جميع المقترحات البنّاءة للتعامل مع هذه المشكلة.
    The central components of the strategy are designed to lay the foundations of child labour prevention programmes and to establish practical modalities for dealing with this problem. UN ومن شأن بنود هذه الاستراتيجية أن توفر مرتكزات لبرامج تحد من عمل الأطفال وتؤمن سبل واقعية للتعامل مع هذه المشكلة.
    The Government of Mexico is fully determined to strengthen national policies and inter-institutional coordination in order effectively to deal with this problem. UN وحكومة المكسيك مصمِّمة تماماً على تعزيز السياسات الوطنية والتنسيق بين المؤسسات للتعامل بفعالية مع هذه المشكلة.
    The Convention provides a comprehensive framework for dealing with this problem while upholding the Charter's cardinal principle of self-determination, and acknowledges the legitimacy of freedom struggles against foreign occupation and alien domination. UN وتوفر الاتفاقية إطارا شامـلا للتعامل مع هذه المشكلة بينما تدعم المبدأ الرئيسي في الميثاق المتمثل في تقرير المصير، وهي تـقـر بشرعية الكفاح من أجل الحرية ضد الاحتلال الأجنبي والسيطرة الخارجية.
    In other words, there seems to be a lack of political will to deal effectively with this problem. UN وبعبارة أخرى، يبدو أن هناك افتقارا للإرادة السياسية للتعامل بشكل فعال مع هذه المشكلة.
    In order to deal effectively with this problem, the relevant United Nations resolutions must be applied. UN ولا بد من تطبيق قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة حتى يتم التعامل مع هذه المشكلة بشكل فعال.
    The considerable number of incidents has caused serious international concern and many actions have been taken over the years to deal with this problem. UN وسبّب العدد الكبير من الحوادث قلقا دوليا حادا كما تم اتخاذ كثير من الإجراءات على مر السنوات للتعامل مع هذه المشكلة.
    My country's position is testimony to our respect for international legitimacy as well as our flexibility in dealing with this problem. UN إن هذا الموقف من بلادي يدل دلالة أكيدة على مدى احترامها للشرعية الدولية، والمرونة التي أبدتها في التعاون مع هذه المشكلة.
    And no matter what that test says, you still have to deal with this problem. Open Subtitles وبغض النظر عن ما يقول هذا الاختبار، لا يزال لديك للتعامل مع هذه المشكلة.
    On the contrary, two special courts had been set up to deal with the problem. UN بل على العكس من ذلك، فقد تم تشكيل محكمتين خاصتين للتعامل مع هذه المشكلة.
    There is at present insufficient global leadership to deal with the problem. UN ولا توجد حالياً قيادة عالمية كافية للتعاطي مع هذه المشكلة.
    However, the national security forces of these countries lack the full range of resources and capabilities in areas such as logistics, intelligence gathering and air power, to effectively deal with the problem on their own. UN بيد أن قوات الأمن الوطني في هذه البلدان تفتقر إلى مجموعة كاملة من الموارد والقدرات في مجالات مثل اللوجستيات وجمع الاستخبارات والقوة الجوية، من أجل التعامل بفعالية مع هذه المشكلة بمفردها.
    Its resources were limited, however, and Ukraine looked forward to receiving help from other States and from international organizations in dealing with the problem. UN بيد أن موارد أوكرانيا محدودة ، وهي تتطلع للحصول على مساعدة من الدول اﻷخرى ومن المنظمات الدولية في تعاملها مع هذه المشكلة.
    He says, it's your job, as a father, to deal with the problem. Open Subtitles إنه يقول إن واجبك كأب أن تتعامل مع هذه المشكلة
    Peru was open to all constructive proposals to deal with that problem. UN وقال إن بيرو منفتحة أمام جميع المقترحات البنّاءة للتعامل مع هذه المشكلة.
    A number of Governments have responded to this problem through dialogue with indigenous people. UN وقد تجاوب عدد من الحكومات مع هذه المشكلة عن طريق إجراء الحوار مع السكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد