OAI continued to operate with some vacancies due to staff turnover and the creation of new posts during the year. | UN | وواصل المكتب عمله مع وجود بعض الشواغر بسبب دوران الموظفين وإنشاء وظائف جديدة خلال السنة. |
Typically, the average time for this process is 86 days, with some cases taking more than 150 days. | UN | وفي العادة يبلغ متوسط الزمن الذي تستغرقه هذه العملية 86 يوما، مع وجود بعض الحالات التي تستغرق أكثر من 150 يوما. |
Programming and operations were generally timely, appropriate and relevant, with some opportunities for improvement; | UN | وكانت البرمجة والعمليات مناسبة التوقيت، وملائمة وذات صلة بالموضوع بصفة عامة، مع وجود بعض الفرص من أجل التحسين؛ |
The participation rate of women in the various trainings is almost equal to that of men, with some variation in certain field of training. | UN | ويكاد معدل مشاركة المرأة في مختلف أنواع التدريب يعادل مشاركة الرجل، مع وجود بعض التباينات في مجالات معيَّنة من التدريب. |
This area is predominantly desert, with some mountainous terrain. | UN | وتطغى الطبيعة الصحراوية على هذه المنطقة، مع وجود بعض التضاريس الجبلية. |
It concluded that the situation ranged from countries which had fairly substantial capacity to undertake execution of multilateral technical cooperation projects to countries which did not yet have such capacity, with some beneficiary countries in a position in between, and that the United Nations agencies had a vital role in training national staff. | UN | وانتهى إلى أن الحالة تتراوح من بلدان لديها قدرة كبيرة إلى حد ما على الاضطلاع بتنفيذ مشاريع التعاون التقني المتعددة اﻷطراف إلى بلدان ليس لديها تلك القدرة بعد مع وجود بعض البلدان المستفيدة في وضع وسط بينها، وإن وكالات اﻷمم المتحدة تقوم بدور حيوي في تدريب الموظفين الوطنيين. |
2.3 The State party's version of the facts coincides to a large extent with that given by the author, with some differences. | UN | ٢-٣ ورواية الدولة الطرف للوقائع، تتفق الى حد كبير، مع الوقائع التي قدمها مقدم الرسالة مع وجود بعض الاختلافات. |
Since the decrees lack sufficient precision for surgical purposes, they are said to be implemented in various ways, with some doctors endeavouring to minimize the mutilations. | UN | ونظرا ﻷن القرارات تنقصها الدقة الكافية لﻷغراض الجراحية، فقد قيل إنه يجري تنفيذها بطرق مختلفة، مع وجود بعض اﻷطباء الذين يسعون إلى التقليل من عمليات البتر إلى أدنى حد. |
In earlier reports, it was found that the number of treaties on this matter varied considerably, with some countries having entered into up to 28 bilateral agreements. | UN | وفي تقارير سابقة، كان قد تبيَّن أنَّ عدد المعاهدات بشأن هذه المسألة متباين بقدر كبير، مع وجود بعض البلدان التي بلغ عدد الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها 28 اتفاقاً. |
If they could travel internationally without fear of being stopped, or collect, store and disburse money without fear that it might be frozen, or negotiate to acquire weapons as powerful as those used by their enemies with some hope of delivery, they would be a different and far more powerful movement. | UN | فلو كان بإمكان أفرادها السفر دوليا دون أن يخشون التعرض للتوقيف، أو جمع الأموال أو تخزينها أو دفعها دون خشية تجميدها، أو التفاوض للحصول على أسلحة لا تقل قوة عن الأسلحة التي يستخدمها أعداؤهم مع وجود بعض الأمل لديهم في تسلمها، لكانت حركة مختلفة وأقوى بكثير. |
Type of industrial process may affect the incidence of lung cancer, with some studies suggesting the effect is greater for textile workers. | UN | وقد يؤثر نوع العملية الصناعية في تواتر حدوث سرطان الرئة، مع وجود بعض الدراسات التي تشير إلى أن الأثر يكون أكبر لدى عمال النسيج. |
In the developing world, our health systems are limited to primary health care, with some referral hospitals where doctors can look after patients with NCDs. | UN | في العالم النامي، تقتصر أنظمتنا الصحية على الرعاية الصحية الأولية، مع وجود بعض المستشفيات للإحالة حيث يعتني الأطباء بالمصابين بأمراض غير معدية. |
Type of industrial process may affect the incidence of lung cancer, with some studies suggesting the effect is greater for textile workers. | UN | وقد يؤثر نوع العملية الصناعية في تواتر حدوث سرطان الرئة، مع وجود بعض الدراسات التي تشير إلى أن الأثر يكون أكبر لدى عمال النسيج. |
Type of industrial process may affect the incidence of lung cancer, with some studies suggesting the effect is greater for textile workers. | UN | وقد يؤثر نوع العملية الصناعية في تواتر حدوث سرطان الرئة، مع وجود بعض الدراسات التي تشير إلى أن الأثر يكون أكبر لدى عمال النسيج. |
With regard to our national performance in achieving universal access, the Lao People's Democratic Republic is classified as a country on track, with some challenges ahead. | UN | وفيما يتعلق بأدائنا الوطني في بلوغ هدف حصول الجميع على العلاج، تُصنف جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بوصفها بلدا يسير على الطريق الصحيح، مع وجود بعض التحديات التي تنتظرنا. |
Nevertheless, with some important exceptions, there has been insufficient engagement from social and economic sectors outside the health sector, which remains a key challenge for national responses. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ظلت المشاركة غير كافية من جانب القطاعين الاجتماعي والاقتصادي خارج نطاق القطاع الصحي، مع وجود بعض الاستثناءات المهمة، ولا يزال هذا يمثل تحديا رئيسيا يجابه الاستجابات الوطنية. |
Industrial countries maintained tariff escalation and tariff peaks on manufactured imports from developing countries, with some peaks as high as 900 per cent. | UN | وتعمل البلدان الصناعية للإبقاء على تصاعد الرسوم الجمركية والحدود القصوى للتعريفات على الواردات المصنعة من البلدان النامية، مع وجود بعض الحدود القصوى للتعريفات التي تصل إلى نسبة 900 في المائة. |
with some exceptions, real variations in interest and exchange rates created less favourable monetary conditions than those seen in 2000. | UN | وأدى التفاوت الحقيقي في معدلات الفائدة وأسعار الصرف، مع وجود بعض الاستثناءات، إلى إيجاد أوضاع نقدية أقل ملاءمة مما كان في عام 2000. |
Type of industrial process may affect the incidence of lung cancer, with some studies suggesting the effect is greater for textile workers. | UN | وقد يؤثر نوع العملية الصناعية في تواتر حدوث سرطان الرئة، مع وجود بعض الدراسات التي تشير إلى أن الأثر يكون أكبر لدى عمال النسيج. |
This imbalance in funding has made it more difficult for UN-Habitat to ensure an effective and balanced implementation of the approved work programme, with some activities overfunded and others only partially funded. | UN | وقد جعل هذا الخلل في التمويل من الصعوبة بمكان لموئل الأمم المتحدة ضمان تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه تنفيذاً فعالاً ومتوازناً، مع وجود بعض الأنشطة بتمويل زائد وأخرى ممولة جزئياً فحسب. |
With a few honourable exceptions, the record of health planning is poor, while the history of health planning is surprisingly short. | UN | وسجل التخطيط الصحي سيئ، مع وجود بعض الاستثناءات المشرِّفة، في حين أن تاريخ التخطيط الطبي قصير بشكل يثير الدهشة. |