ويكيبيديا

    "مغادرة المنطقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • leave the area
        
    • leave the region
        
    • leaving the area
        
    • leave that area
        
    • leaving the region
        
    Local OLF activists threatened them with death and urged them to leave the area within 48 hours. UN وهددهم الحركيون المحليون لجبهة تحرير أورومو بالموت وحثوهم على مغادرة المنطقة في غضون ٤٨ ساعة.
    The remaining group was told once again to leave the area and walk towards Rafah. UN وطُلب إلى المجموعة المتبقية، مرة أخرى، مغادرة المنطقة والسير باتجاه رفح.
    They appeared to be free to leave the area where the cells are located to go into the transit area, but no further. UN ويبدو أنهم كانوا يتمتعون بحرية مغادرة المنطقة التي تقع فيها الزنزانات ليدخلوا منطقة ركاب العبور، لكن ليس إلى أبعد منها.
    In addition, economic difficulties continue to prompt original residents to leave the region. UN وباﻹضافة إلى ذلك، مازالت المصاعب الاقتصادية تدفع المقيمين اﻷصليين إلى مغادرة المنطقة.
    First, persons whom the Kinshasa Government have invited to participate in the national debate are forbidden to leave the region. UN ويتمثل الشكل اﻷول في حظر مغادرة المنطقة على أشخاص من بينهم أولئك الذين دعاهم نظام كنشاسا للمشاركة في الحوار الوطني.
    Although released, she was prohibited from leaving the area without the army's permission. UN ورغم إطلاق سراحها، فقد حظر عليها مغادرة المنطقة بدون إذن من الجيش.
    The union's leaders, who had been forced to leave the area after the incidents, had to leave the country. UN وأجبر قادة النقابة على مغادرة المنطقة منذ وقوع تلك الأحداث وينبغي عليهم مغادرة البلد.
    VJ shell Studecane, causing thousands of civilians to leave the area for safety. UN يقصف الجيش اليوغوسلافي ستوديتشان، مما دفع باﻵف المدنيين إلى مغادرة المنطقة طلبا للسلامة.
    Subsequently, the majority of the civilians that had crossed the ceasefire line returned to the Syrian side, after which they voluntarily began to leave the area. UN وبعد ذلك، عاد غالبية المدنيين الذين عبروا خط وقف إطلاق النار إلى الجانب السوري، ثم بدأوا عقب ذلك في مغادرة المنطقة بشكل طوعي.
    The petitioners' allegation that the assault was undertaken so as to have them leave the area has not in any way been substantiated by the facts. UN كما أن زعم الملتمسَين بأن الهدف من الاعتداء كان إجبارهما على مغادرة المنطقة لا تثبته الوقائع بأي شكل.
    The petitioners' allegation that the assault was undertaken so as to have them leave the area has not in any way been substantiated by the facts. UN كما أن زعم الملتمسَين بأن الهدف من الاعتداء كان إجبارهما على مغادرة المنطقة لا تثبته الوقائع بأي شكل.
    The UNIFIL team was asked to leave the area and to contact the Lebanese Armed Forces in order to retrieve the equipment. UN وطُلب من فريق اليونيفيل مغادرة المنطقة والاتصال بالجيش اللبناني لكي يستعيد المعدات.
    They may also be forced under threats to leave the area. UN ويضطر أهالي القرى أحياناً إلى مغادرة المنطقة تحت التهديد.
    There have also been other forms of intimidation forcing non-Serbs to leave the area. UN وسجلت أيضا أشكال أخرى من أشكال التخويف ﻹرغام غير الصربيين على مغادرة المنطقة.
    One of the policemen requested the Mission's patrol to leave the area immediately and did not allow the monitors to ask any questions. UN وطلب أحد الشرطيين من دورية البعثة مغادرة المنطقة فورا ولم يسمح للمراقبين بتوجيه أية أسئلة.
    Or they have to leave the area and go and study abroad - and that is actually what Israel wants. UN أو أنهم يضطرون إلى مغادرة المنطقة والسفر إلى الخارج للدراسة، وهذا ما تريده إسرائيل بالفعل.
    First, those invited by the Kinshasa Government to participate in the national debate are forbidden to leave the region. UN أولاً يمنع أولئك الذين تدعوهم حكومة كينشاسا إلى المشاركة في المناقشة الوطنية من مغادرة المنطقة.
    Under a deportation or removal order the person concerned was required to leave the region but was not obliged to go to any particular jurisdiction. UN ذلك أن هذه الأوامر تقتضي من هؤلاء الأشخاص مغادرة المنطقة ولكن لا تلزمهم بالاتجاه إلى مكان خاضع لولاية قضائية محددة.
    74. There have been several instances of the Panel's sources having to leave the region after being uncovered. UN 74 - في بعض الحالات، اضطرت مصادر معلومات الفريق إلى مغادرة المنطقة بعد الكشف عنهم.
    IDF prevented the ambulances from leaving the area, using them as shields against stone-throwing local youths. UN وقد منع جيش الدفاع الإسرائيلي سيارات الإسعاف من مغادرة المنطقة مستخدما إياها كدروع في وجه شبَّان محليين يلقون الحجارة.
    IDF fired three bursts from its position W401 towards one Lebanese fishing boat that approached the 3rd buoy from the northern side, forcing it to leave that area and head north. UN أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي ثلاث رشقات نارية من موقعه W401 باتجاه زورق صيد لبناني اقترب من الطفافة الثالثة من الجهة الشمالية، مما أرغم الزورق على مغادرة المنطقة والتوجه شمالا.
    This provides important reassurance to the residents of the region who, in the absence of a bilateral agreement on " soft borders " , are deeply apprehensive that they will be prevented arbitrarily from leaving the region or visiting their families in the Federal Republic of Yugoslavia when Croatian authority is completely restored. UN وسيوفر هذه الطمأنينة المنشودة لسكان المنطقة، الذين يخشون الى حد بعيد من التعسف في منعهم في حالة عدم وجود اتفاق ثنائي بشأن " الحدود المرنة " . من مغادرة المنطقة أو زيارة عائلاتهم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عندما تستتب السلطة الكرواتية بشكل تام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد