ويكيبيديا

    "مغادرة بلده" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • leave his country
        
    • left one's own country
        
    • leave one's own country
        
    • leave one's country
        
    • leaving his country
        
    • leaving the country
        
    • leave his own country
        
    • leave the country
        
    • leave one's own State
        
    • leave his or
        
    After the complaint was lodged, the author decided to leave his country immediately. UN وبعد تقديم الشكوى، قرر مقدم البلاغ مغادرة بلده فوراً.
    Professor Abu Zeid was currently living in The Netherlands, but he had never been forced to leave his country and was completely free to return there. UN ويقيم اﻷستاذ أبو زيد حاليا في هولندا ولكنه لم يرغم أبدا على مغادرة بلده وهو حر تماما في العودة إليه.
    It includes not only the right to return after having left one's own country; it may also entitle a person to come to the country for the first time if he or she was born outside the country (for example, if that country is the person's State of nationality). UN ولا يقتصر على حقه في العودة بعد مغادرة بلده إذ يحق له أيضا المجيء إلى البلد لأول مرة إذا وُلد خارجه (مثلا، إذا كان ذلك البلد وطن الشخص بالجنسية).
    Article 12 - Freedom of movement and the right to leave one's own country and UN المادة ٢١- حرية التنقل وحرية الفرد في مغادرة بلده والرجوع اليه
    This right encompasses both the freedom of movement inside the country of residence and the freedom to leave one's country. UN ويشمل هذا الحق حرية الفرد في التنقل داخل بلد إقامته وحريته في مغادرة بلده.
    The State party believes that the complainant would have been prevented from leaving his country of origin if he had been targeted by the authorities. UN وترى الدولة الطرف أن صاحب الشكوى كان سيُمنع من مغادرة بلده الأصلي لو أن السلطات كانت تستهدفه.
    The official also asks the person to state not only the reasons for leaving the country of origin but also any grounds for fear in the event of a return. UN ولا يطلب الموظف من الشخص أن يشرح الأسباب التي اضطرته إلى مغادرة بلده فحسب، بل أيضاً كل العناصر التي يخشى العودة بسببها.
    The aim of the Act is, in accordance with universally recognized principles, to protect the right of a citizen of Georgia to leave his own country and return to it. UN والهدف من القانون هو، حماية حق المواطن في جورجيا في مغادرة بلده والعودة اليه، وفقاً للمبادئ المعترف بها عالمياً.
    It also took into account that the 2002 events took place a long time ago, and that the complainant was able, three weeks after the publication of his article, to leave his country legally, without the authorities showing any interest in him. UN كما أخذت في حسبانها أن ما جرى من أحداث في عام 2002 قد مضى عليه زمن طويل، وأن صاحب الشكوى قد استطاع مغادرة بلده على نحو قانوني بعد مرور ثلاثة أسابيع على نشر مقاله، دون أن تبدي السلطات أي اهتمام به.
    It also took into account that the 2002 events took place a long time ago, and that the complainant was able, three weeks after the publication of his article, to leave his country legally, without the authorities showing any interest in him. UN كما أخذت في حسبانها أن ما جرى من أحداث في عام 2002 قد مضى عليه زمن طويل، وأن صاحب الشكوى قد استطاع مغادرة بلده على نحو قانوني بعد مرور ثلاثة أسابيع على نشر مقاله، دون أن تبدي السلطات أي اهتمام به.
    Consequently, the Constitutional Reform Commission had expressly recommended that a provision should appear in the new draft legislation specifying that each person was free to leave his country. UN فقال إن اللجنة المكلفة باﻹصلاح الدستوري قد أوصت صراحة، بناء على ذلك، بأن يرد حكم في مشروع التشريع الجديد للنص على أن كل شخص حر في مغادرة بلده.
    5.4 With regard to article 12, the Committee notes that the author provides no evidence to show that his father is not able to leave his country. UN 5-4 وفيما يتعلق بالمادة 12، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لا يقدم أي دليل يثبت أن والده لا يستطيع مغادرة بلده.
    (i) The protection of all human rights, including the right to life, liberty and the security of person, as well as to freedom from torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; the right to leave one's own country and to return; the principle of non-discrimination, including the protection of minorities; and the right to a nationality; UN `١` حماية كافة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في الحياة والحرية واﻷمن الشخصي، وكذلك حرية اﻷمان من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وحق الفرد في مغادرة بلده والعودة إليه؛ ومبدأ عدم التمييز، بما في ذلك حماية اﻷقليات؛ والحق في جنسية؛
    Similarly, delays of criminal proceedings for several years in contravention of article 14, paragraph 3 (c), may violate the right of a person to leave one's own country as guaranteed in article 12, paragraph 2 of the Covenant, if the accused has to remain in that country as long as proceedings are pending. UN وبالمثل، فإن تأخير الإجراءات الجنائية لعدة سنوات خلافاً للفقرة 3(ج) من المادة 14 قد يشكل انتهاكاً لحق الشخص في مغادرة بلده على نحو ما تضمنته الفقرة 2 من المادة 12 من العهد، إذا كان على المتهم البقاء في ذلك البلد طالما بقيت الدعوى معلقة().
    In 2005, the General Assembly expressed grave concern at violations of the freedom to leave one's country. UN 31- وفي عام 2005، أعربت الجمعية العامة عن قلقها البالغ إزاء انتهاك حرية الفرد في مغادرة بلده(75).
    Article 12 - Right to leave one's country 78 - 92 22 UN المادة ٢١- حق الفرد في مغادرة بلده ٨٧ - ٢٩ ٣٢
    The State party believes that the complainant would have been prevented from leaving his country of origin if he had been targeted by the authorities. UN وترى الدولة الطرف أن صاحب الشكوى كان سيُمنع من مغادرة بلده الأصلي لو أن السلطات كانت تستهدفه.
    Asylum-seekers are interviewed twice by the immigration authorities, and on the second occasion the focus is on the person's reasons for leaving the country of origin. UN ويُستجوب ملتمسو اللجوء مرتين من طرف سلطات الهجرة، ويُركَّز في الاستجواب الثاني على الأسباب التي دفعت الشخص إلى مغادرة بلده الأم.
    Criteria for the seizure of passports should be examined so as to ensure that they are compatible with the freedom of everyone to leave his own country under article 12, paragraphs 2 and 3, of the Covenant. UN 218- ينبغي فحص معايير سحب جوازات السفر هذه لضمان اتفاقها مع حرية كل شخص في مغادرة بلده بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 12 من العهد.
    To respect the rights of everyone to be free to leave the country UN سادس عشر- احترام حق كل فرد في مغادرة بلده بحرية
    For example, a person trying to leave his or her own country would have to present a request for asylum to an airline or shipping company, which might well have close ties to the authorities. UN إذ سيتعين مثلاً على الشخص الذي يحاول مغادرة بلده أن يقدم طلب لجوء إلى إحدى شركات الخطوط الجوية أو النقل البحري، وقد تكون لهذه الشركة فعلاً روابط وثيقة مع السلطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد