ويكيبيديا

    "مفاهيم أساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basic concepts
        
    • key concepts
        
    • fundamental concepts
        
    • basic notions
        
    • essential concepts
        
    The basic concepts underlying the new Code are marital contract, a contractual property regime, and gender equality in household tasks. UN ويرتكز القانون الجديد على مفاهيم أساسية هي عقد الزواج، ونظام الملكية التعاقدي، والمساواة بين الجنسين في المهام المنزلية.
    The modules dealt with basic concepts of satellite navigation and applications of satellite navigation with special emphasis on location-based services. UN وتناولت النمائط مفاهيم أساسية تتعلق بالملاحة الساتلية وتطبيقاتها مع تركيز خاص على خدمات تحديد المواقع.
    It was important to avoid a multiplication of basic concepts which might overlap. UN فمن الأهمية بمكان تجنب نشوء عدة مفاهيم أساسية قد تتداخل.
    The good practices guide identifies legal, operational and practical key concepts of non-conviction-based forfeiture. UN ويحدّد دليل الممارسات الجيدة مفاهيم أساسية قانونية وتشغيلية وعملية للمصادرة غير المستندة إلى الإدانة.
    The Copenhagen Declaration laid out the fundamental concepts, principles and goals of social development and agreed upon a number of commitments. UN وقد وضع إعلان كوبنهاغن مفاهيم أساسية ومبادئ وأهدافاً للتنمية الاجتماعية وعدداً من الالتزامات التي اتفق عليها.
    basic notions of Korean, German, Spanish and Italian. Hobbies UN مفاهيم أساسية عن اللغات الكورية واﻷلمانية واﻹسبانية واﻹيطالية
    The principles of territorial integrity, respect for State sovereignty and peaceful settlement of disputes were essential concepts in international relations. UN وقال إن مبادئ السلامة الإقليمية، واحترام سيادة الدول، والتسوية السلمية للمنازعات، هي مفاهيم أساسية في العلاقات الدولية.
    The outstanding issues concerned the understanding of basic concepts and could not be resolved through competing interpretations. UN والمسائل العالقة متصلة بإدراك مفاهيم أساسية ولا يمكن حلها بالتفسيرات المتضاربة.
    Over the years, Member States have endorsed three basic concepts regarding the Organization's expenses. UN وقد اعتمدت الدول اﻷعضاء، على مر السنين، ثلاثة مفاهيم أساسية تتعلق بنفقات المنظمة.
    FAO proposed a review of the basis and objectives of the current system, including the definition of such basic concepts as purchasing-power parity and its relevance under varying economic conditions and currencies. UN واقترحت منظمة اﻷغذية والزراعة إجراء استعراض ﻷساس النظام الحالي وأهدافه، بما في ذلك تعريف مفاهيم أساسية من قبيل تعادل القيمة الشرائية وصلته بالمسألة في ظل الظروف الاقتصادية والعملات المتباينة.
    FAO proposed a review of the basis and objectives of the current system, including the definition of such basic concepts as purchasing-power parity and its relevance under varying economic conditions and currencies. UN واقترحت منظمة اﻷغذية والزراعة إجراء استعراض ﻷساس النظام الحالي وأهدافه، بما في ذلك تعريف مفاهيم أساسية من قبيل تعادل القيمة الشرائية وصلته بالمسألة في ظل الظروف الاقتصادية والعملات المتباينة.
    The Task Force's technical sub-group on movement of natural persons, convened by the Statistical Division of the Secretariat, has completed its work, producing recommended definitions of remittances in the balance of payments and developing basic concepts related to measuring mode 4 supply of services. UN وأنهى الفريق الفرعي التقني المعني بحركة الأشخاص الطبيعيين التابع لفرقة العمل، الذي اجتمع بدعوة من الشعبة الإحصائية للأمانة العامة، أعمالـه فوضع تعاريف موصى بها للتحويلات المالية، في إطار ميزان المدفوعات واستحدث مفاهيم أساسية ذات صلة بقياس النمط 4 لتوريد الخدمات.
    14.3 The Programme also provides support to the work of Member States in the context of several basic concepts recognized as essential to effective drug control. UN ١٤-٣ ويقدم البرنامج أيضا الدعم الى العمل الذي تضطلع به الدول اﻷعضاء في إطار عدة مفاهيم أساسية تم التسليم بأنها أساسية للمراقبة الفعالة للمخدرات.
    14.3 The Programme also provides support to the work of Member States in the context of several basic concepts recognized as essential to effective drug control. UN ١٤-٣ ويقدم البرنامج أيضا الدعم الى العمل الذي تضطلع به الدول اﻷعضاء في إطار عدة مفاهيم أساسية تم التسليم بأنها أساسية للمراقبة الفعالة للمخدرات.
    57. Fourth, it might be useful to develop basic concepts for a space security treaty among a smaller group of states that can then be passed on to the rest of the international community. UN 57- ورابعاً، قد يكون من المفيد وضع مفاهيم أساسية لمعاهدة لأمن الفضاء فيما بين مجموعة أصغر من الدول، يمكن أن تُطرح فيما بعد لباقي المجتمع الدولي.
    The representative of the Massachusetts Institute of Technology presented key concepts in technological capability-building and learning. UN 32- وطرح ممثّل معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا مفاهيم أساسية في مجال بناء القدرات التكنولوجية والتعلّم.
    Additionally, the Act introduces for the first time such key concepts as " persons requiring subsidiary protection " and " persons requesting temporary protection " . UN وعلاوة على ذلك، أدخل هذا القانون، لأول مرة، مفاهيم أساسية منها مفهوم الشخص الذي يحتاج إلى الحماية الإضافية أو مفهوم الشخص الذي يحتاج إلى الحماية المؤقتة.
    An evaluation report on the law of 2002, established by the Federal Department of Employment, underscored problems relating to enforcement of the legislation, such as difficulties with the interpretation of key concepts and the lack of precision in the regulations. UN وقد أجرت الإدارة الاتحادية للعمالة تقييما لقانون عام 2002 أبرز بعض المشاكل المتعلقة بتطبيق التشريع، مثل الصعوبات في تفسير مفاهيم أساسية وعدم دقة الأحكام التنظيمية.
    The model is based on fundamental concepts of excellence that have been researched and refined following its application in public and private organizations in a number of countries. UN ويقوم هذا النموذج إلى مفاهيم أساسية للامتياز أُخضعت للدرس والتحسين بعد تطبيقها في مؤسسات القطاعين العام والخاص في عدد من البلدان.
    In 1997, fundamental concepts of international law, such as human rights, the rights of the child and humanitarian law, had become part of the official curriculum of civic education. UN ففي عام 1997، أصبح القانون الدولي جزءا من البرنامج الرسمي للتربية الوطنية من خلال مفاهيم أساسية جدا من قبيل حقوق الإنسان وحقوق الطفل والقانون الإنساني.
    While acknowledging the positive contributions by the Government of Canada and other Governments, it appeared that indigenous peoples and other States did not have even a tentative agreement on such fundamental concepts of the draft declaration as the right to self-determination and the need to balance individual and collective rights. UN إذ بينما تعترف الشعوب اﻷصلية باﻹسهامات الايجابية لحكومة كندا والدول اﻷخرى، فإنه يبدو أن الشعوب اﻷصلية والدول اﻷخرى لم تتوصل حتى إلى اتفاق مؤقت بشأن مفاهيم أساسية وردت في إعلان المشروع كحق تقرير المصير والحاجة إلى توازن بين الحقوق الفردية والجماعية.
    The report sets forth basic notions about the institutions and norms governing deprivation of liberty in Turkey. UN ويقدم التقرير مفاهيم أساسية تتعلق بالمؤسسات والمعايير التي تحكم الحرمان من الحرية في تركيا.
    The principles of territorial integrity, respect for State sovereignty and the peaceful settlement of disputes were essential concepts in international relations. UN ومبادئ وحدة الأراضي واحترام سيادة الدولة وتسوية المنازعات سلمياً هي مفاهيم أساسية في العلاقات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد