ويكيبيديا

    "مفاهيم مختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • different concepts
        
    • various concepts
        
    • different perceptions
        
    • different notions
        
    • differing concepts
        
    • varying perceptions
        
    Paragraphs 2 and 6 therefore dealt with entirely different concepts. UN ولذلك، تناولت الفقرتان ٢ و ٦ مفاهيم مختلفة تماما.
    Three different concepts had emerged generally in the international discussions on this subject. UN فهناك ثلاثة مفاهيم مختلفة برزت عموما في المناقشات الدولية حول هذا الموضوع.
    They were, of course, quite different concepts and the error would result in considerable confusion when drawing up contracts in his country. UN فهي بطبيعة الحال مفاهيم مختلفة تماما، ويمكن أن يؤدي هذا الخطأ إلى حدوث قدر كبير من الالتباس أثناء إنشاء العقود في بلده.
    Over the past 24 hours, with maybe more today, we have heard various concepts enunciated. UN وخلال الساعات الأربع والعشرين الماضية، وربما المزيد اليوم، قدمت مفاهيم مختلفة.
    In this context, efforts made to address the crisis of development particularly in the developing countries have over the years reflected different perceptions by the industrialized countries of the North on the one hand and the developing countries of the South on the other. UN وفي هذا السياق، أن الجهود المبذولة لمعالجة أزمة التنمية ولا سيما في البلدان النامية قد أظهرت خلال السنين مفاهيم مختلفة للبلدان المصنعة في الشمال من جهة، والبلدان النامية في الجنوب من ناحية أخرى.
    Each of the three tracks has different notions of success and performance, which cannot readily be reconciled or compared. UN ولكل من المسارات الثلاثة مفاهيم مختلفة للنجاح والأداء لا يمكن التوفيق أو المقارنة بينها بسهولة.
    We know that there are legitimate national interests and, in many cases, differing concepts of international security. UN فنحن نعلم بأن هناك مصالح وطنية مشروعة، وفي العديد من الحالات، مفاهيم مختلفة عن الأمن الدولي.
    314. There was agreement that the terminology used in the context of programming was not always clear or even precisely defined: in particular, the word " programme " was used to refer to several different concepts. UN ٣١٤ - وكان هناك اتفاق على أن المصطلحات المستخدمة في سياق البرمجة ليست واضحة أو حتى محددة بدقة في جميع الحالات: وبصورة خاصة، تستخدم لفظة " برنامج " لﻹشارة الى عدة مفاهيم مختلفة.
    In the OSCE area, the terms confidence-building measures, arms control and disarmament in the conventional field indicate different concepts. UN وفي منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تشير مصطلحات تدابير بناء الثقة، والحد من التسلح ونزع السلاح في الميدان التقليدي إلى مفاهيم مختلفة.
    15. One delegation stated that table 18 of document DP/1998/29 should be presented on the basis of core contributions, not as the addition of regular and other resources, because that presentation mixed different concepts. UN ١٥ - وصرح أحد الوفود بأن الجدول ١٨ في الوثيقة DP/1998/29 ينبغي أن يعرض على أساس المساهمات الرئيسية، وليس كإضافة للموارد العادية والموارد اﻷخرى، ﻷن ذلك العرض يخلط بين مفاهيم مختلفة.
    In these settings and situations, different concepts of the child and her or his role exist, which may invite or restrict children's involvement in everyday matters and crucial decisions. UN ففي هذه الأوساط والحالات، توجد مفاهيم مختلفة للطفل ودوره، مما قد يدعو إلى إشراك الأطفال في كل المسائل والقرارات الحاسمة أو إلى تقييد هذه المشاركة.
    In these settings and situations, different concepts of the child and her or his role exist, which may invite or restrict children's involvement in everyday matters and crucial decisions. UN ففي هذه الأوساط والحالات، توجد مفاهيم مختلفة للطفل ودوره، مما قد يدعو إلى إشراك الأطفال في كل المسائل والقرارات الحاسمة أو إلى تقييد هذه المشاركة.
    The two organizations and the framework have different concepts and areas of interest related to private sector development. UN ذلك أن للمنظمتين، وكذلك في إطار العمل لتنمية القطاع الخاص، مفاهيم مختلفة ومجالات اهتمام مختلفة في ما يتصل بتنمية القطاع الخاص.
    8. The terms " data " and " indicators " are sometimes used interchangeably, even though they deal with different concepts. UN 8 - يستخدم مصطلحا " البيانات " و " المؤشرات " أحيانا على أنهما مترادفان، على الرغم من أنهما يعالجان مفاهيم مختلفة.
    The two organizations and the PSD Framework have different concepts and areas of interest related to PSD. UN ذلك أن للمنظمتين، وكذلك في إطار العمل لتنمية القطاع الخاص، مفاهيم مختلفة ومجالات اهتمام مختلفة فيما يتصل بتنمية القطاع الخاص.
    He said that in the 19th century, mankind had come to terms with space, and that the great question of the 20th would be different concepts of time. Open Subtitles قال بأنه في القرن التاسع عشر وصلت البشرية لعلاقة مع الفضاء وأن اللغز الأعظم بالقرن العشرين سيكون مفاهيم مختلفة عن الزمن.
    It was pointed out that it might not be appropriate to consider the whole of article F as establishing duties for the same person, as the subparagraphs of the current draft referred to different concepts. UN وذكر أنه قد يكون من المناسب الاعتبار أن المادة واو بكاملها تقرر الواجبات المتعلقة بالشخص نفسه ، بينما الفقرات الفرعية في المشروع الحالي تشير الى مفاهيم مختلفة .
    The traditional State system is currently witnessing the emergence of various concepts related to the responsibility of States. UN ويشهد النظام التقليدي للدول في الوقت الراهن مفاهيم مختلفة أخذت تظهر فيما يتصل بمسؤولية الدول.
    Conscious of the existence of various concepts of the family in different social, cultural and political systems, UN وإدراكا منها لوجود مفاهيم مختلفة لﻷسرة في مختلف النظم الاجتماعية والثقافية والسياسية،
    The United States further stated that the Indian Ocean countries themselves have many difficulties and different perceptions on security, disarmament, etc. UN وذكرت الولايات المتحدة كذلك أن بلدان المحيط الهندي نفسها تواجه صعوبات كثيرة ولها مفاهيم مختلفة حول اﻷمن ونزع السلاح وغير ذلك.
    Although it is true that different States, or groups of States, will have different perceptions of what needs to be changed, the following are, in the opinion of my delegation, the most important issues that must be taken into consideration if change is to be meaningful and credible. UN ومع أنه من الحقيقـي أن دولا مختـلفة، أو مجموعات دول مختلفة ستكون لها مفاهيم مختلفة بشأن ما يحتاج إلى تغيير، فإن أهم المسائل التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار - كما يرى وفد بلدي - إذا ما كان للتغيير أن يكون هاما وله مصداقيته هي ما يلي:
    The international and regional human rights instruments embrace somewhat different notions of incitement. UN 39- وتنطوي صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية على مفاهيم مختلفة بعض الشيء للتحريض.
    The Committee noted that there are differing concepts of disability across the State party's laws and policies. UN 8- وقد لاحظت اللجنة وجود مفاهيم مختلفة للإعاقة في قوانين وسياسات الدولة الطرف.
    At least three resolutions or decisions representing varying perceptions on the past record of the NPT and its future were before us. UN وكانت أمامنا ثلاثة قرارات أو مقررات على اﻷقل تمثل مفاهيم مختلفة للسجل السابق لمعاهدة عدم الانتشار ولمستقبلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد