ويكيبيديا

    "مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • multilateral trade negotiations
        
    Current national practices outpace what countries offer in their specific commitments in the context of multilateral trade negotiations. UN والممارسات الوطنية الحالية تفوق ما توفره البلدان في التزاماتها المحددة في سياق مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف.
    The São Paulo Consensus also underlines non-tariff barriers, including product standards, among the major issues of concern to developing countries, especially in the context of multilateral trade negotiations. UN كما أكد توافق آراء سان باولو على أن الحواجز غير التعريفية بما فيها معايير المنتجات تندرج ضمن المسائل الرئيسية التي تقلق البلدان النامية، لا سيما في سياق مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف.
    All the efforts that Guatemala is making to overcome poverty and achieve socio-economic development necessarily depend on the progress being made in multilateral trade negotiations. UN كل الجهود التي تبذلها غواتيمالا للتغلب على الفقر وتحقيق تنمية اجتماعية اقتصادية تتوقف بالضرورة على التقدم الذي يجري إحرازه في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف.
    In spite of all the problems that have hobbled the Doha round of multilateral trade negotiations, the resumption of negotiations this summer in Geneva gives us some reason to hope for the establishment of equitable rules of international trade. UN ورغم كل المشاكل التي عرقلت جولة مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف في الدوحة، إلا أن استئناف المفاوضات هذا الصيف في جنيف يعطينا بعض الأمل في إرساء قواعد عادلة للتجارة العالمية.
    In the resumed multilateral trade negotiations under the Doha work programme, in sharp contrast to the Cancún Ministerial Conference, there was a political will of all participants to reach consensus. UN وقد كانت هناك إرادة سياسية لدى جميع المشاركين للوصول إلى توافق في الآراء في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف المستأنفة في إطار برنامج عمل الدوحة، وعلى عكس مؤتمر كانكون الوزاري تماما.
    The Doha development round, launched by the World Trade Organization in 2001, is so called precisely because trade ministers deliberately sought to place development at the centre of multilateral trade negotiations. UN إن تسمية جولة الدوحة الإنمائية، التي استهلتها منظمة التجارة العالمية في عام 2001، بهذا الاسم تسمية دقيقة لأن وزراء التجارة سعوا عمداً إلى جعل التنمية في صميم مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف.
    Moreover, the emergence of a new Quadrilateral Group of Industrialized Countries ( " QUAD " ), or the Group of Four (G-4), in the multilateral trade negotiations comprising Brazil and India, the European Union and the United States of America, is symbolic of a higher level of integration of developing countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن ظهور المجموعة الرباعية الجديدة للبلدان الصناعية أو مجموعة الأربعة، في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف والتي تضم البرازيل والهند والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية إنما يرمز إلى ارتفاع مستوى اندماج البلدان النامية.
    A timely completion of the present multilateral trade negotiations leading to the full realization of the development dimensions of the Doha Round was essential to boost development, provide additional employment and alleviate poverty. UN وبالتالي فإن الانتهاء في الوقت المناسب من مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف التي تدور حاليا والتي ستؤدي إلى الإعمال الكامل للأبعاد الإنمائية لجولة الدوحة يعد عاملا ضروريا لدفع عجلة التنمية وتوفير مزيد من فرص العمل وتخفيف وطأة الفقر.
    (iv) " Strengthening the capacity-building of developing countries, especially their ability to participate in the multilateral trade negotiations of the World Trade Organization " ; UN `4 ' " تعزيز بناء القدرات للبلدان النامية، لا سيما قدراتها على المساهمة في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف التي تجريها منظمة التجارة العالمية " ؛
    It was urged that the rule-based multilateral trading system take into consideration the economic vulnerabilities of small island developing States and increase the scope for acceptance of small island developing States as a case for special treatment in WTO and the ongoing Doha round of multilateral trade negotiations. UN وكان هناك الحاح على أن يأخذ النظام التجاري المتعدد الأطراف والقائم على القواعد بعين الاعتبار نقاط الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية، ويزيد نطاق قبول هذه الدول بوصفها حالة تحتاج إلى معالجة خاصة من جانب منظمة التجارة العالمية وضمن جولة مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف في الدوحة.
    At the WTO, the process of multilateral trade negotiations -- however complicated and arduous they may be -- is still a more civilized method of resolving conflicts and harmonizing national differences than erecting protectionist walls and fighting trade wars. UN ففي منظمة التجارة العالمية، مهما بلغت عملية مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف من التعقيد والمشقة، فإنها لا تزال طريقة أكثر تحضراً من إقامة الحواجز الحمائية والدخول في حروب تجارية لحل النزاعات والمواءمة بين الاختلافات الوطنية.
    In the World Trade Organization resumed multilateral trade negotiations, in sharp contrast with the Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Cancún, Mexico, in 2003, a political will of all participants to reach consensus was demonstrated. UN وفي مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف المستأنفة لمنظمة التجارة العالمية، إزاء تناقض صارخ مع المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون، بالمكسيك في عام 2003، برزت لدى جميع المشاركين إرادة سياسية للتوصل إلى توافق في الآراء.
    It is our hope that the Doha round of multilateral trade negotiations of the World Trade Organization will be completed in 2006 through the firm will of the parties and their understanding that the negotiating process should result in benefits for all. UN ونأمل أن تكتمل جولة الدوحة من مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف التي تجرى في إطار منظمة التجارة العالمية عام 2006 من خلال الإرادة القوية للأطراف وتفهمها أن العملية التفاوضية ينبغي أن تحقق المنفعة للجميع.
    47. The international community, including the United Nations and other relevant international organizations, should provide support to enable landlocked and transit developing countries to implement trade facilitation measures effectively and participate fully in multilateral trade negotiations. UN 47 - ومضى يقول إن المجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، يجب أن يوفر الدعم لتمكين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور النامية من تنفيذ تدابير تسهيل التجارة بصورة فعالة والمشاركة بشكل كامل في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف.
    The developed countries must also fully implement the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, lift trade barriers against developing countries, improve those countries' market access and, above all, take their concerns into account in the new round of multilateral trade negotiations. UN وأضاف أنه يجب على البلدان المتقدمة النمو أيضا أن تُنفذ بشكل كامل ما اتفق عليه في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف في إطار جولة أوروغواي، وأن تزيل العوائق التجارية المفروضة ضد البلدان النامية، وأن تحسن قدرة هذه البلدان على الوصول إلى الأسواق، وأن تأخذ، فوق ذلك كله، شواغل هذه البلدان في الحسبان عند عقد الجولة الجديدة من مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف.
    By virtue of the size of their economies, CARICOM countries lacked the level of competitiveness required to benefit from trade liberalization; possessed limited capacity to participate effectively in multilateral trade negotiations and therefore required trade-related technical assistance; and needed further international support in order to realize sustained gains from international trade. UN إذ تفتقر بلدان الجماعة الكاريبية، إلى مستوى القدرة التنافسية اللازم للاستفادة من تحرير التجارة؛ وقدرتها على المشاركة على نحو فعال في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف محدودة وبالتالي تحتاج إلى المساعدات التقنية ذات الصلة بالتجارة؛ ويلزم زيادة الدعم الدولي المقدم لها بغية أن تجني مكاسب مستمرة من التجارة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد