ويكيبيديا

    "مفاوضات ثنائية مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilateral negotiations with
        
    Our next step will be to enter bilateral negotiations with Paris Club member creditors. UN وستكون خطوتنا المقبلة الدخول في مفاوضات ثنائية مع الأعضاء الدائنين بنادي باريس.
    The beginning of bilateral negotiations with the Russian Federation on a strategic weapons treaty is a decisive step in the pursuit of our goal. UN ويشكل بدء مفاوضات ثنائية مع الاتحاد الروسي بشأن معاهدة للأسلحة الاستراتيجية خطوة حاسمة في السعي إلى تحقيق هدفنا.
    We sought bilateral negotiations with Chile and brought our case to international forums. UN وسعينا إلى إجراء مفاوضات ثنائية مع شيلي وعرضنا قضيتنا في المحافل الدولية.
    A comprehensive regional peace requires the completion of the bilateral negotiations with the Palestinians and the sharing of the painful cost. UN إن سلاماً إقليميا يتطلب إنجاز مفاوضات ثنائية مع الفلسطينيين وتقاسم الثمن المؤلم له.
    With a view to finding a durable solution to the problem, Nepal has engaged in bilateral negotiations with Bhutan for nearly a decade now. UN وبغية العثور على حل دائم لهذه المشكلة، اشتركت نيبال في مفاوضات ثنائية مع بوتان لمدة عقد من الزمان تقريباً.
    Pakistan has sought to pursue bilateral negotiations with India. UN لقد سعت باكستان إلى عقد مفاوضات ثنائية مع الهند.
    UNESCO suggested that the Myanmar authorities first initiate bilateral negotiations with the country in which the objects had since been located, in accordance with the Guidelines for Use of the Standard Form concerning Requests for Return or Restitution. UN واقترحت اليونسكو أن تبدأ سلطات ميانمار بإجراء مفاوضات ثنائية مع البلد الذي عُثر فيه على القطع اﻷثرية، وفقا للمبادئ التوجيهية للشكل الموحد لطلب اﻹعادة أو الرد.
    China supports the resolution of CBM-related issues by each State through bilateral negotiations with the other State involved, using the consultation and clarification procedure called for under article V of the Convention. UN وتؤيد الصين حل المسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة من قبل كل دولة عن طريق إجراء مفاوضات ثنائية مع الدولة الأخرى المعنية باللجوء إلى إجراء التشاور والإيضاح المشار إليه في المادة الخامسة من الاتفاقية.
    - bilateral negotiations with the Russian Federation (March 1997) UN - مفاوضات ثنائية مع الاتحاد الروسي (آذار/مارس 1997)
    Some expressed support for the 30% Base Level model, and encouraged the High Commissioner to engage in bilateral negotiations with donors in this regard. UN وأعرب البعض عن تأييدهم لنموذج مستوى الأساس 30 في المائة، وشجعوا المفوض السامي على إجراء مفاوضات ثنائية مع الجهات المانحة في هذا الإطار.
    Some expressed support for the 30% Base Level model, and encouraged the High Commissioner to engage in bilateral negotiations with donors in this regard. UN وأعرب البعض عن تأييدهم لنموذج مستوى الأساس 30 في المائة، وشجعوا المفوض السامي على إجراء مفاوضات ثنائية مع الجهات المانحة في هذا الإطار.
    The Government's policy in regard to refugees was based on political solutions, where feasible, reached through bilateral negotiations with the countries of origin. UN وتقوم سياسة الحكومة حيال مسألة اللاجئين على الحلول السياسية التي يتم التوصل إليها من خلال مفاوضات ثنائية مع بلدان المنشأ حيثما أمكن ذلك.
    Mozambique had entered into bilateral negotiations with South Africa regarding temporary labour migrants and had recently conducted negotiations with Gibraltar and the Persian Gulf countries to safeguard the wages and working conditions of migrant workers. UN ودخلت موزامبيق في مفاوضات ثنائية مع جنوب أفريقيا بشأن العمال المهاجرين المؤقتين، وأجرت مؤخرا مفاوضات مع جبل طارق وبلدان الخليج الفارسي لضمان أجور العمال المهاجرين وظروف عملهم.
    Indonesia had entered into bilateral negotiations with Malaysia and Saudi Arabia, two major recipients of Indonesian workers. UN ودخلت اندونيسيا في مفاوضات ثنائية مع ماليزيا والمملكة العربية السعودية، وهما من البلدان الرئيسية المستقبلة للعمال الاندونيسيين.
    Cuba reported having held bilateral negotiations with other Governments to discuss the migration of workers and experts in select fields, especially physicians and health technicians. UN وأفادت كوبا أنها أجرت مفاوضات ثنائية مع حكومات أخرى لمناقشة هجرة العمال والخبراء في ميادين مختارة، ولا سيما اﻷطباء والتقنيون الصحيون.
    56. Among developed countries, Norway reported having entered into bilateral negotiations with Estonia concerning readmission agreements. UN ٥٦ - ومن الدول المتقدمة النمو، أبلغت النرويج بشروعها في مفاوضات ثنائية مع استونيا بشأن اتفاقات القبول ثانية.
    The Zambian authorities were informed in September 1991 of the necessity to enter at first into bilateral negotiations with the United Kingdom where the skull is said to be located. UN وأُعلمت السلطات الزامبية في ايلول/سبتمبر ١٩٩١ بضرورة الدخول أولا في مفاوضات ثنائية مع المملكة المتحدة حيث قيل إن الجمجمة موجودة.
    11. The Government of Uganda states that, since the adoption of Commission resolution 1998/75, it has continued to encourage a political solution to the conflict, and states that it remains open to seeking bilateral negotiations with the Sudan. UN 11- وتفيد حكومة أوغندا أنها ما برحت، منذ اعتماد قرار اللجنة 1998/75، تشجع على إيجاد حل سياسي للنزاع، وأنها ما زالت مستعدة للسعي إلى إجراء مفاوضات ثنائية مع السودان.
    Trinidad and Tobago will continue to engage in bilateral negotiations with its neighbouring island States with a view to arriving at the earliest possible opportunity at a fair and equitable maritime boundary agreement that respects the rights and interests of the coastal States concerned. UN وستستمر ترينيداد وتوباغو في الانخراط في مفاوضات ثنائية مع الدول الجزرية المجاورة لها على أمل التوصل في أسرع فرصة ممكنة إلى اتفاق عادل ومنصف على الحدود البحرية يراعي حقوق ومصالح الدول الساحلية المعنية.
    35. In Asia, Bangladesh, which aimed at increasing its manpower employment opportunities abroad and at curbing unemployment and underemployment at home, had entered into bilateral negotiations with the Russian Federation regarding temporary labour migration. UN ٣٥ - وفي آسيا، دخلت بنغلاديش، التي تسعى إلى زيادة فرص العمالة في الخارج لعمالها والحد من البطالة ونقص العمالة في الداخل، في مفاوضات ثنائية مع الاتحاد الروسي بشأن هجرة العمال المؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد