ويكيبيديا

    "مفاوضات دولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international negotiations
        
    Neither are other international negotiations the prerogative of only one third of the international community. UN كما أنه لا توجد مفاوضات دولية أخرى تشكل حكراً على ثلث المجتمع الدولي فقط.
    Unilateral acts were frequently, if not generally, performed within the context of international negotiations. UN والقيام باﻷفعال الانفرادية يحدث كثيرا، إن لم يكن عموما، في سياق مفاوضات دولية.
    But the progress that has been achieved should be taken into account in major international negotiations. UN لكن التقدم المحرز ينبغي أخذه في عين الاعتبار لدى إجراء مفاوضات دولية رئيسية.
    Her delegation therefore welcomed progress on initiating international negotiations to ban human reproductive cloning. UN ولذا فوفدها يرحب بالتقدم المحرز في إجراء مفاوضات دولية لحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    To this end, we propose the prompt opening of international negotiations at the Conference on Disarmament in Geneva. UN ولهذا الغرض نقترح الشروع بسرعة في مفاوضات دولية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    international negotiations have also been held with the aim of improving access to the world market. UN كما عقدت مفاوضات دولية بهدف تحسين فرص الوصول إلى السوق العالمية.
    We need transparent machinery to fight protectionism; this must result from true international negotiations. UN ونحن بحاجة الى آلية واضحة لمكافحة الحمائية. ولا بد من أن تنبثق تلك اﻵلية عن مفاوضات دولية حقيقية.
    So sorry, Wai Lin is away helping with some very important international negotiations. Open Subtitles آسفة جدا ، ذهبت واي لين لتساعد في مفاوضات دولية جد مهمة
    An undertaking of this kind, if given publicly, and with an intent to be bound, even though not made within the context of international negotiations, is binding. UN ويكون الإجراء من هذا النوع ملزما، إذا صدر بطريقة علنية وبقصد أن يأخذ صفة الإلزام، حتى وإن لم يصدر في إطار مفاوضات دولية.
    It was proposed that the manual include a reference to types of communications other than letters of allegation or urgent appeals, such as letters relating to draft legislation or ongoing international negotiations, in order to reflect the full range of working methods. UN واقترحوا أن يتضمن الكتيب إشارة إلى أنواع الرسائل، بخلاف رسائل الادعاءات أو النداءات العاجلة، مثل الرسائل المتعلقة بمشروع قانون أو مفاوضات دولية جارية، من أجل تجسيد كامل نطاق أساليب العمل.
    I believe certain steps still need to be taken towards effective international negotiations on a new treaty on international space security. UN أعتقد أنه لا يزال ثمة خطوات معينة ينبغي اتخاذها من أجل إجراء مفاوضات دولية فعالة بخصوص معاهدة جديدة بشأن الأمن الدولي في الفضاء.
    In that connection, his delegation welcomed Mongolia’s proposal to draw up guiding principles to help conduct more effective international negotiations and ensure more equitable participation on the basis of international law. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفده بمقترح منغوليا الداعي إلى وضع مبادئ توجيهية للمساعدة في إجراء مفاوضات دولية أكثر فعالية وضمان مشاركة أكثر عدلا على أساس القانون الدولي.
    The draft code, which now has an independent existence, will be the subject of international negotiations in 2002 as part of a transparent, inclusive process that is open to all States on an equal footing. UN ومشروع المدونة، الذي أصبح له الآن كيانه المستقل، سيكون موضوع مفاوضات دولية في عام 2002 كجزء من عملية شفافة وشاملة، مفتوحة لجميع الدول على قدم المساواة.
    He urged that those principles should be implemented without delay and that international negotiations leading to the development of a new international framework in accordance with the resolutions adopted at Johannesburg should begin as soon as possible. UN وحث على تنفيذ هذه المبادئ دون إبطاء والبدء في مفاوضات دولية تؤدي إلى وضع إطار دولي جديد وفقا للقرارات المتخذة في جوهانسبرغ، وذلك بأسرع ما يمكن.
    For that reason it is very difficult to state officially that these were international negotiations, free from any pressure, that took away Bolivia's sovereign access to the Pacific Ocean and to the facilities and advantages of a coastal country. UN ولذلك يصعب جدا أن يقال بصفة رسمية عن تلك المفاوضات، التي انتزعت من بوليفيا منفذها السيادي إلى المحيط الهادئ والمرافق والمنافع التي تتوفر لبلد ساحلي، أنها كانت مفاوضات دولية وخالية من الضغوط.
    My delegation wishes to join the Movement of Non-Aligned Countries and other non-nuclear-weapon States in urging the nuclear-weapon States to enter into international negotiations for the complete elimination of nuclear weapons. UN ويود وفد بلادي أن يشـارك حركة بلــدان عــدم الانحياز وبلدان أخرى غير حائزة لﻷسلحة النووية في حث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الدخول في مفاوضات دولية من أجل اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية.
    In that way we will make the whole process more transparent and flexible and consequently more efficient, thus revitalizing genuine international negotiations in the field of disarmament and arms control. UN وبذلك سنجعل العملية برمتها أكثر شفافية ومرونة وبالتالي أكثر كفاءة، ومن ثم تنشيط مفاوضات دولية حقيقية في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    He has argued many cases before international tribunals, including seven cases before the International Court of Justice. He has participated in many international negotiations, particularly on international humanitarian law, arms control, international claims, and environmental protection. UN وقد رافع في قضايا كثيرة أمام المحاكم الدولية، منها سبع قضايا أمام محكمة العدل الدولية كما شارك في مفاوضات دولية كثيرة تناولت بصفة خاصة القانون الإنساني الدولي، وتحديد الأسلحة، والمطالبات الدولية، وحماية البيئة.
    Several of them had reacted: Belgium had banned such weapons, Norway had adopted a permanent moratorium in relation to them and Austria, the Holy See, Ireland, Mexico, New Zealand and Sweden had committed themselves to holding international negotiations on the subject. UN واتخذت عدة بلدان إجراءات: فقد حظرت بلجيكا هذه الذخائر، في حين اعتمدت النرويج وقفا طوعيا دائما عليها وتعمل آيرلندا والسويد والكرسي الرسولي والمكسيك والنمسا ونيوزيلندا على إجراء مفاوضات دولية في هذا الشأن.
    This applies particularly to capacity-building in developing countries and countries with economies in transition in order to enable their implementation of ratified agreements and their participation in international negotiations on sustainable development, including trade negotiations. UN وينطبق هذا بشكل خاص على بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بغية تمكينها من تنفيذ الاتفاقات المصدق عليها، والمشاركة في مفاوضات دولية بشأن التنمية المستدامة، بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بالتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد