Substantive discussions in the Conference do not of necessity entail immediate negotiations, in the sense of treatymaking. | UN | والمناقشات الفنية في المؤتمر لا تستتبع بالضرورة مفاوضات فورية بمعنى مفاوضات ترمي إلى وضع معاهدات. |
To the contrary, we continue to hear calls for immediate negotiations. | UN | وعلى العكس من ذلك فإننا ما زلنا نسمع نداءات بإجراء مفاوضات فورية. |
Many Delegations indicated that an FMCT was now ripe for immediate negotiations. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قد بلغت الآن مرحلة النضج ما يتيح إجراء مفاوضات فورية. |
In this regard, the Ministers welcomed the call by President Abbas for immediate negotiations on final status issues with Israel, the occupying Power. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بدعوة الرئيس عباس لعقد مفاوضات فورية مع إسرائيل، سلطة الاحتلال بشأن قضايا الوضع النهائي. |
He added that parties must initiate immediate negotiations to reduce violence and human rights violations, and improve the protection of civilians. | UN | وأضاف أنه يجب على الطرفين الشروع في مفاوضات فورية للحد من العنف وانتهاكات حقوق الإنسان وتحسين حماية المدنيين. |
My delegation also calls for immediate negotiations on a treaty for a cut-off of the production of fissile material for weapons use. | UN | ويدعو وفدي أيضا الى إجراء مفاوضات فورية بشأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع اﻷسلحة. |
It is time to begin immediate negotiations on a permanent settlement. | UN | وقد آن اﻷوان لبدء مفاوضات فورية بشأن تسوية دائمة. |
Australia also supports the swift entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and immediate negotiations on a fissile material cut-off treaty as important disarmament priorities. | UN | وتدعم أستراليا أيضا الإسراع ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإجراء مفاوضات فورية لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بوصفهما أولويتين هامتين في مجال نزع السلاح. |
What we do not understand is why those who do not share our views are unwisely and unrealistically insisting on immediate negotiations on a new outer space treaty, a diplomatic tactic which has the net effect of blocking discussion of the very issues they claim to care about. | UN | لكننا لا نفهم لماذا يصِّر أولئك الذين لا يشاركون وجهات نظرنا بصورة غير حكيمة وغير واقعية على إجراء مفاوضات فورية حول معاهدة جديدة عن الفضاء الخارجي. فهذه مناورة دبلوماسية ليس لها من نتيجة سوى عرقلة مناقشة ذات المسائل التي يزعمون أنهم حريصون عليها. |
I appeal to all CD members, new and old, to cross group boundaries and to join in immediate negotiations to ban the export of anti—personnel landmines and to end the production of fissile material. | UN | وأناشد أعضاء المؤتمر كافة، الجديدين منهم والقديمين، أن يعبروا الحدود الفاصلة بين المجموعات ويشاركوا في مفاوضات فورية لحظر تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ووقف إنتاج المواد اﻹنشطارية. |
They called for immediate negotiations on the proposed Framework Agreement on Special and Differential Treatment for developing countries during the course of the present negotiations and reaffirmed that special and differential treatment applies to all developing countries. | UN | ودعوا إلى إجراء مفاوضات فورية بخصوص الاتفاقية الإطارية للمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية خلال المفاوضات الحالية وأكدوا مجددا أن المعاملة الخاصة والتفاضلية تطبق على كل البلدان النامية. |
Nurturing the hope that this initiative will be accepted by the Hungarian side, Romania declares its readiness to start immediate negotiations with a view to reaching an agreement and signing the relevant political and juridical documents. | UN | ورومانيا التي يحدوها اﻷمل في أن تحظى هذه المبادرة بقبول الطرف الهنغاري، تعلن استعدادها للدخول في مفاوضات فورية بغرض التوصل إلى اتفاق وإلى التوقيع على الصكوك السياسية والقانونية ذات الصلة. |
The Governments of the United States of America and of other nuclear Powers are opposed to immediate negotiations on the total elimination of nuclear weapons and their prohibition. | UN | وتعارض حكومات الولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من القوى النووية عقد مفاوضات فورية بشأن الإزالة التامة للأسلحة النووية وحظرها. |
The Governments of the United States of America and of other nuclear powers are opposed to immediate negotiations on the total elimination of nuclear weapons. | UN | وتعارض حكومات الولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من القوى النووية عقد مفاوضات فورية من أجل الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
In this regard, the Heads of State or Government welcomed the call by President Abbas for immediate negotiations on final status issues with Israel, the occupying Power. | UN | وفي هذا الصدد، رحب رؤساء الدول والحكومات بدعوة الرئيس عباس لعقد مفاوضات فورية مع إسرائيل، سلطة الاحتلال، بشأن قضايا الوضع النهائي. |
Cuba is prepared to enter into immediate negotiations for a multilateral convention to implement that concept while strictly observing the principles of verification, transparency and irreversibility. Cuba also considers that the Disarmament Conference, as the sole multilateral forum for disarmament negotiations, is the appropriate framework for conducting them. | UN | وإن كوبا مستعدة للدخول في مفاوضات فورية بشأن اتفاقية متعددة الأطراف تأخذ بهذا المفهوم وتلتزم على نحو دقيق بمبادئ التحقق، والشفافية واللارجعة، وهي ترى أن مؤتمر نزع السلاح يمثل الإطار الصحيح لإجرائها فيه بوصفه المنتدى الوحيد لأي مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
However, I would like to state that in the hours since, during which time our forces and civilians have fallen victim -- there are many casualties and many wounded, many houses have been destroyed and damaged -- I did this deliberately in order to have the possibility to stand before you and call for an immediate ceasefire and immediate negotiations. | UN | لكنني أود أن أعلن أنه في الساعات التي انقضت منذئذ، والتي تحولت خلالها قواتنا ومواطنونا إلى ضحايا، سقط العديد من القتلى والجرحى، ودُمرت وتضررت العديد من المنازل. لقد تعمدت القيام بذلك لكي أتمكن من الوقوف أمامكم والدعوة إلى وقف فوري لإطلاق النار وإجراء مفاوضات فورية. |
In practice, it is the unwise and unrealistic insistence on immediate negotiations on a new outer space treaty that keeps the Conference from establishing an appropriate subordinate body to discuss nuclear disarmament. | UN | ولكن الاصرار غير الحكيم وغير الواقعي على إجراء مفاوضات فورية بشأن إبرام معاهدة جديدة في مجال الفضاء الخارجي هو الذي يحول، من الناحية العملية، دون قيام المؤتمر بإنشاء هيئة مناسبة لمناقشة قضية نزع السلاح النووي. |
As a final paradox, the unwise and unrealistic insistence on immediate negotiations on a new outer space treaty also prevents the Conference from conducting organized and sustained discussions on outer space issues. | UN | وثمة مفارقة أخيرة مفادها أن الإصرار غير الحكيم وغير الواقعي على إجراء مفاوضات فورية بشأن إبرام معاهدة جديدة في مجال الفضاء الخارجي يحول أيضاً دون قيام المؤتمر بإجراء مناقشات منظمة ومستمرة حول قضايا الفضاء الخارجي. |
In other words, insistence on immediate negotiations on a new outer space treaty is actually blocking a necessary step that would have to occur before any such negotiations could conceivably begin. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الإصرار على إجراء مفاوضات فورية بشأن إجراء معاهدة جديدة في مجال الفضاء الخارجي يؤدي بالفعل إلى إعاقة اتخاذ خطوة ضرورية لا بد من اتخاذها قبل أن يصبح من الممكن تصور الشروع في إجراء مثل هذه المفاوضات. |