It hoped that the Doha Round could be resumed in the near future, and that all parties would consider negotiations in a new light. | UN | وأعرب عن أمل وفده في إمكان استئناف جولة الدوحة في المستقبل القريب وأن تنظر جميع الأطراف في إجراء مفاوضات في ضوء جديد. |
We fully support the positions of the NonAligned Movement in favour of the start of negotiations in the Conference on Disarmament for the conclusion of a nuclear-weapon instrument. | UN | ونؤيد تماما مواقف حركة عدم الانحياز التي تحبذ بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل إبرام صك بشأن الأسلحة النووية. |
In particular, Parties are invited to consider whether the time has come for them to deepen their engagement by complementing their exchanges in contact groups with negotiations in informal settings that do not include observers. | UN | وتُدعى الأطراف تحديداً إلى النظر في ما إذا كان الوقت قد حان لزيادة مشاركتها عن طريق استكمال تبادلاتها في إطار أفرقة الاتصال بإجراء مفاوضات في جلسات غير رسمية لا يشارك فيها مراقبون. |
This, however, should not prevent us from entering into negotiations at the earliest opportunity. | UN | بيد أن هذا الأمر لا ينبغي أن يمنعنا من الدخول في مفاوضات في أقرب فرصة. |
This work must deal with the issue of nuclear disarmament and the launching of negotiations in FMCT. | UN | ولا بد لهذا العمل من أن يتناول مسألة نزع السلاح النووي وبدء مفاوضات في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The international community committed itself to the immediate commencement of FMCT negotiations in 1995 at the NPT Review and Extension Conference. | UN | وقد تعهد المجتمع الدولي بالشروع فوراً في مفاوضات في هذا الشأن في عام ٥٩٩١ في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
They strongly urged an immediate commencement to and early conclusion of negotiations in the Conference on Disarmament on that basis. | UN | وحثت الدول اﻷطراف بقوة على الشروع فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح والانتهاء المبكر منها على هذا اﻷساس. |
In parallel we will continue to work as hard as we possibly can for the opening of negotiations in the Conference on Disarmament, in order to identify solutions which are genuinely verifiable and universal. | UN | وفي الوقت نفسه، سوف نستمر في العمل، بقدر ما اوتينا من وسائل، من أجل بدء مفاوضات في قلب مؤتمر نزع السلاح، من أجل استخلاص حلول تكون حقاً قابلة للتحقق منها وعالمية. |
His delegation would work actively towards negotiations in the Conference on Disarmament on that issue. | UN | وذَكَر أن وفده سيعمل بنشاط في اتجاه إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة. |
Therefore, I am much encouraged by the General Assembly's decision to launch negotiations in the near future on the reform of the Security Council. | UN | ولذلك، فإنني أستمد تشجيعا من قرار الجمعية العامة بالشروع في مفاوضات في المستقبل القريب بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
It had further explained that the fact that the parties had undertaken negotiations in boundary matters in the past did not exclude the possibility of referring such disputes to the Court. | UN | وأوضحت كذلك أن قيام الطرفين بإجراء مفاوضات في مسائل الحدود في الماضي لا يستبعد إمكانية إحالة هذه المنازعات إلى المحكمة. |
We continue to call for the immediate opening of negotiations in the CD to give substance to such guarantees. | UN | ونحن ما زلنا ندعو إلى الشروع فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لإعطاء مضمون لمثل هذه الضمانات. |
Members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China signed a framework agreement to begin negotiations in 2003. | UN | ووقّع أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين اتفاقا إطاريا للبدء في مفاوضات في عام 2003. |
Persisting in these efforts most assuredly will not succeed in forcing the premature commencement of negotiations in other areas. | UN | والتمادي في هذه الجهود لن ينجح بكل تأكيد في الإجبار على الشروع قبل الأوان في إجراء مفاوضات في مجالات أخرى. |
The Brazilian Government supports the commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a treaty on the prevention of an arms race in outer space. | UN | فالحكومة البرازيلية تؤيد بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بخصوص معاهدة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
There should be no negotiations in small configurations behind closed doors. | UN | وينبغي عدم إجراء أية مفاوضات في تشكيلات صغيرة خلف أبواب مغلقة. |
She outlined the process through which successful autonomy had been achieved, including the negotiations at the League of Nations and the agreement reached between Finland and Sweden in 1921. | UN | وعرضت بإيجاز مسلسل العمليات الذي أفضى إلى حكم ذاتي ناجح والذي اشتمل على مفاوضات في عصبة الأمم والتوصل إلى اتفاق بين فنلندا والسويد في عام 1921. |
CD/1863 does in fact include the possibility of future negotiations, and we believe that the Conference should take concrete steps in that direction. | UN | وفي الواقع، فالوثيقة CD/l863 تتضمن إمكانية إجراءات مفاوضات في المستقبل، ونحن نعتقد أنه ينبغي للمؤتمر اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه. |
The Committee presented a proposal for negotiation in 1975, which led to the establishment of a Home Rule Commission the same year. | UN | وقدمت اللجنة اقتراحاً لإجراء مفاوضات في عام 1975 أدى إلى إنشاء لجنة الإدارة الذاتية في العام ذاته. |
Developed countries should take a constructive approach to allow for negotiations within the originally established time frames. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي للبلدان المتقدمة أن تتبع نهجاً بناءً للسماح بإجراء مفاوضات في الأُطر الزمنية المقررة. |
There would be no negotiations on the issue unless and until the Falkland Islanders so wished. | UN | ولن تجري أي مفاوضات في هذا الموضوع إلا إذا رغبت في ذلك جزر فوكلاند وطلبته. |
The Governments of Argentina and the United Kingdom should engage in negotiations as soon as possible in order to reach a just and definitive solution to the sovereignty dispute. | UN | وأضاف أنه يتعين على حكومتيْ الأرجنتين والمملكة المتحدة الدخول في مفاوضات في أسرع وقت ممكن من أجل التوصل إلى حل عادل ونهائي للنـزاع على السيادة. |