ويكيبيديا

    "مفاوضات موازية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parallel negotiations
        
    Maybe I am a bad Secretary-General of the Conference, but I am not aware of any parallel negotiations. UN وربما أكون أنا أميناً عاماً سيئاً للمؤتمر ولكني لست على علم بوجود أي مفاوضات موازية.
    In paragraph 83, it should be made clear whether the negotiations in question were being conducted with a single provider or whether they were parallel negotiations with a number of different providers. UN وينبغي أن توضح، الفقرة ٣٨، ما اذا كانت المفاوضات المعنية تُجرى مع مقدم عروض واحد بمفرده، أو ما اذا كان هنالك مفاوضات موازية مع عدد من مقدمي العروض المختلفين.
    They considered it unhelpful to engage in parallel negotiations on the subject. UN واعتبرت هذه الوفود أن إدراج مادة لن تساعد في إجراء مفاوضات موازية بشأن الموضوع.
    The transfer of the remaining spheres of activity to the Palestinian Authority was also being discussed in parallel negotiations. UN وكان نقل بقية مجالات اﻷنشطة إلى السلطة الفلسطينية قيد المناقشة في مفاوضات موازية.
    In consequence, the United Kingdom considered that parallel negotiations within the Second Committee on issues related to financing for development, in the run-up to Doha, could detract from its outcome. UN وبناء على ذلك، رأت المملكة المتحدة أن إجراء مفاوضات موازية في إطار اللجنة الثانية، بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية، في الفترة التي تسبق انعقاد مؤتمر الدوحة، يمكن أن يضعف نتائج المؤتمر.
    Throughout the meeting, he maintained contact with Mr. Bildt, who was holding parallel negotiations with President Milošević in Belgrade. UN وطوال الاجتماع، كان قائد القوة على اتصال مع السيد بيلد الذي كان بدوره يعقد مفاوضات موازية مع الرئيس ميلوسوفيتش في بلغراد.
    Assistance was very important as the African countries were conducting parallel negotiations with the European Union for the establishment of Economic Partnership Agreements. UN فهذه المساعدة لها أهمية كبيرة لأن البلدان الأفريقية تجري مفاوضات موازية مع الاتحاد الأوروبي لوضع اتفاقات للشراكة الاقتصادية.
    Now, these treaties by themselves will not be meaningful to the cause of international peace and security unless, simultaneously, the Conference on Disarmament were able at least to start parallel negotiations on nuclear disarmament. UN وهذه المعاهدات في حد ذاتها لن تكون ذات مغزى لقضية السلام واﻷمن الدوليين ما لم يكن مؤتمر نزع السلاح قادرا، في الوقت ذاته، على أن يشرع، على أقل تقدير، في مفاوضات موازية لنزع السلاح النووي.
    Thematic cluster for the implementation cycle 2008-2009 -- policy session: parallel negotiations UN المجموعة المواضيعية لدورة التنفيذ 2008-2009 - دورة السياسات: مفاوضات موازية
    No procedure had yet been devised for drafting joint comments, but parallel negotiations in different treaty bodies were one conceivable approach. UN وقال إنه لم يتم وضع أي إجراءات حتى الآن فيما يتعلق بصياغة التعليقات المشتركة، ولكن إجراء مفاوضات موازية في مختلف هيئات المعاهدات يمثل أحد النُهج الممكنة.
    Fourth, Brazil considers that the high-level meeting should express genuine support for the activities of the Conference, to prevent the establishment of parallel negotiations on issues that are the primary competence of the Conference on Disarmament and promote an agenda of disarmament and not only of non-proliferation. UN ورابعاً، ترى البرازيل أنه ينبغي للاجتماع رفيع المستوى أن يعرب عن دعم حقيقي لأنشطة المؤتمر، لمنع قيام مفاوضات موازية على القضايا التي تعتبر من صميم اختصاص مؤتمر نزع السلاح والترويج لجدول أعمال حول نزع السلاح وليس فقط لجدول أعمال حول عدم الانتشار.
    We should not allow the exercise to weaken our capacity, taking up the time of our delegates, while parallel negotiations are being carried out on other matters that are of vital importance. UN ولا يجوز لنا أن نسمح لهذه الممارسة بأن تضعف قدرتنا وتبدد وقت وفودنا بينما تجري مفاوضات موازية بشأن مسائل أخرى تتسم بأهمية حيوية.
    There are parallel negotiations for a new protocol to the Convention on Biological Diversity on an International Regime Access and Benefit-sharing for genetic resources and associated traditional knowledge to clarify relations between providers and users and incorporate disclosure and verification mechanisms. UN وتدور مفاوضات موازية لوضع بروتوكول جديد لاتفاقية التنوع البيولوجي بشأن نظام دولي يحكم الوصول إلى الموارد الجينية وما يرتبط بها من معارف تقليدية وتقاسم منافعها، وذلك لتوضيح العلاقات بين الموردين والمستخدمين، وإدراج آليات للإفصاح والتحقق.
    Thematic cluster for the implementation cycle 2008-2009 -- policy session: parallel negotiations (continued) UN المجموعة المواضيعية لدورة التنفيذ 2008-2009 - دورة السياسات: مفاوضات موازية (تابع)
    Some Council members considered that the dual track approach, consisting of a sanctions regime and parallel negotiations, was bearing fruit, but that the clarification by the Islamic Republic of Iran of all pending questions related to a possible military dimension of its nuclear programme remained essential in order to restore confidence in the exclusively peaceful nature of that programme. UN واعتبر بعض أعضاء المجلس أن النهج المزدوج الذي يتألف من نظام الجزاءات ومن مفاوضات موازية يؤتي ثماره، ولكن تقديم إيضاح من جمهورية إيران الإسلامية بشأن جميع المسائل العالقة المتصلة ببعد عسكري محتمل لبرنامجها النووي يظل أمرا أساسياً لاستعادة الثقة في الطابع السلمي حصراً لذلك البرنامج.
    Some Council members considered that the dual track approach, consisting of a sanctions regime and parallel negotiations, was bearing fruit, but that the clarification by the Islamic Republic of Iran of all pending questions related to a possible military dimension of its nuclear programme remained essential in order to restore confidence in the exclusively peaceful nature of that programme. UN واعتبر بعض أعضاء المجلس أن النهج المزدوج المؤلف من نظام الجزاءات ومن مفاوضات موازية بات يؤتي ثماره، ولكن تقديم إيضاح من جمهورية إيران الإسلامية بشأن جميع المسائل العالقة المتصلة ببعد عسكري محتمل لبرنامجها النووي يظل أمرا أساسياً لاستعادة الثقة في الطابع السلمي حصراً لذلك البرنامج.
    One speaker, however, whose country subscribed to the NPT " Principles and objectives " document, has now stated that his country will not permit the CD to negotiate on FMCT unless there are parallel negotiations on nuclear arms reductions and outer space. UN بيد أن أحد المتحدثين، كان بلده قد وافق على وثيقة " المبادئ والأهداف " لمعاهدة عدم الانتشار، قد ذكر الآن أن بلده لن يسمح لمؤتمر نزع السلاح بالتفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ما لم يتم إجراء مفاوضات موازية بشأن تخفيض الأسلحة النووية وبشأن الفضاء الخارجي.
    In the preparatory process for the negotiations on the Set, the decision was taken that competition/IPR questions would be dealt with in parallel negotiations on the draft International Code of Conduct on the Transfer of Technology (chapter 4 of which would have dealt with practices in technology transfer transactions) - but the draft Code was never adopted. UN 31- وفي سياق العملية التحضيرية للمفاوضات حول مجموعة المبادئ والقواعد، تقرر أن يتم تناول مسائل المنافسة/حقوق الملكية الفكرية في إطار مفاوضات موازية حول مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية بشأن نقل التكنولوجيا (الذي يتناول الفصل 4 منه الممارسات في مجال صفقات نقل التكنولوجيا) - ولكن مشروع المدونة لم يُعتمد قط(66).
    In the preparatory process for the negotiations on the Set, the decision was taken that competition/IPR questions would be dealt with in parallel negotiations on the draft International Code of Conduct on the Transfer of Technology (chapter 4 of which would have dealt with practices in technology transfer transactions) - but the draft Code was never adopted. UN 31- وفي سياق العملية التحضيرية للمفاوضات حول مجموعة المبادئ والقواعد، تقرر أن يتم تناول مسائل المنافسة/حقوق الملكية الفكرية في إطار مفاوضات موازية حول مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية بشأن نقل التكنولوجيا (الذي يتناول الفصل 4 منه الممارسات في مجال صفقات نقل التكنولوجيا) - ولكن مشروع المدونة لم يُعتمد قط(70).
    31. In the preparatory process for the negotiations on the Set, the decision was taken that competition/IPR questions would be dealt with in parallel negotiations on the draft International Code of Conduct on the Transfer of Technology (chapter 4 of which would have dealt with practices in technology transfer transactions) - but the draft Code was never adopted. UN 30- وفي سياق العملية التحضيرية للمفاوضات حول مجموعة المبادئ والقواعد، تقرر أن يتم تناول مسائل المنافسة/حقوق الملكية الفكرية في إطار مفاوضات موازية حول مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية بشأن نقل التكنولوجيا (الذي يتناول الفصل 4 منه الممارسات في مجال صفقات نقل التكنولوجيا) - ولكن مشروع المدونة لم يُعتمد قط(77).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد