ويكيبيديا

    "مفرطة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • excessive or
        
    So far, only anecdotal evidence of excessive or unreasonable fees existed. UN وحتى الآن لا يوجد إلا دليل عرضي على طلب أتعاب مفرطة أو غير معقولة.
    In this regard, precautions should be taken against granting TNCs excessive or monopolistic power. UN وينبغي في هذا الصدد الاحتياط ضد منح الشركات عبر الوطنية سلطات مفرطة أو احتكارية.
    The length of the period of restriction cannot be considered as excessive or discriminatory. UN ولا يمكن اعتبار مدة التقييد مفرطة أو تمييزية.
    We urge that all WTO members refrain from placing excessive or onerous demands on applications from developing countries. UN ونحن نحث جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية على الامتناع عن فرض مطالب مفرطة أو مرهقة على طلبات الانضمام الآتية من بلدان نامية.
    We urge that all WTO members refrain from placing excessive or onerous demands on applications from developing countries. UN ونحن نحث جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية على الامتناع عن فرض مطالب مفرطة أو مرهقة على طلبات الانضمام الآتية من بلدان نامية.
    One of the versions of the proposal to use SDRs in a counter-cyclical manner envisages the development of an appropriate mechanism for withdrawing SDRs should global liquidity become excessive or inflationary. UN وتتوخى إحدى صيغ مقترح استخدام حقوق السحب الخاصة بطريقة مناوئة للدورات، إنشاء آلية مناسبة لسحب حقوق السحب الخاصة عندما تصبح السيولة العالمية مفرطة أو تضخمية.
    The expected loss of civilian life and damage to civilian property from an attack must not be excessive or disproportionate in relation to the expected direct military advantage. UN إذ يجب ألا تكون الخسائر المتوقعة في أرواح المدنيين والأضرار اللاحقة بممتلكاتهم نتيجة للهجوم خسائر وأضرار مفرطة أو غير متناسبة مع المنفعة العسكرية المرتقبة.
    Accordingly, in international forums Mexico has repeatedly advocated efforts to seek a total ban on weapons which can cause excessive or unnecessary human suffering. UN وبناء على ذلك، ما فتئ المكسيك يحبذ في المحافل الدولية بذل جهود في سبيل فرض حظر تام على الأسلحة التي يمكن أن تسبب معاناة بشرية مفرطة أو غير ضرورية.
    The category “Prevention of excessive or unjustified expenditure” applied to situations in which the Office had intervened in good time to prevent excessive or unjustified expenditure. UN وتنطبق فئة " التدابير الرامية إلى منع النفقات المفرطة أو غير المبررة " على حالات تدخل فيها المكتب في الوقت المناسب لتفادي نفقات مفرطة أو غير مبررة.
    19. In Mexico, the Special Rapporteur was alerted to a number of cases relating to abuse by the police and excessive or arbitrary use of force by the military. UN 19 - وفي المكسيك، جرى أيضا تنبيه المقررة الخاصة إلى وجود عدد من الحالات المتصلة بتعسف الشرطة واستخدام الجيش للقوة بصورة مفرطة أو اعتباطية.
    . In addition to incidents related to the armed confrontation in Chiapas and Guerrero, the Special Rapporteur was also alerted to a number of other cases mostly relating to abuse by the police and excessive or arbitrary use of force by the military. UN 22- وبالإضافة إلى الحوادث المتصلة بالنزاع المسلح في تشياباس وغيريرو، جرى أيضاً تنبيه المقررة الخاصة إلى وجود عدد من الحالات الأخرى المتصلة أساساً بتعسف الشرطة واستخدام الجيش للقوة بصورة مفرطة أو اعتباطية.
    102. Alternative approaches need to be considered to ensure that donor delivery mechanisms and disbursement procedures do not make excessive or unrealistic demands on recipient country institutions but rather support the implementation of promising programmes formulated and adopted by the recipient countries. UN 102 - ويتعين النظر في نهج بديلة لئلا تخضع مؤسسات البلدان المستفيدة لشروط مفرطة أو غير واقعية بفعل آليات التنفيذ وإجراءات التسديد التي تضعها الجهات المانحة، بل ينبغي بالأحرى أن تدعم تلك الآليات والإجراءات تنفيذ البرامج الواعدة التي تتولى البلدان المستفيدة إعدادها واعتمادها.
    (c) Both supplier and recipient States have [special] responsibilities to avoid excessive or destabilizing arms build-ups in the context of international stability and security. UN )ج( تتحمل كل من الدول الموردة والمتلقية مسؤوليات ]خاصة[ فيما يتعلق بتلافي تكديس اﻷسلحة بطريقة مفرطة أو مؤدية إلى عدم الاستقرار.
    In discussing the topic of “business and development”, the Committee must examine ways to encourage business practices which supported development goals while avoiding excessive or inappropriate regulations which would stifle the growth needed to create jobs and support economic and social development. UN ولدى النظر في البند المعنون " المشاريع والتنمية " ، يجب النظر في الوسائل لتشجيع الممارسات المواتية للتنمية، داخل المشاريع، مع تجنب اعتماد تسوية مفرطة أو غير مناسبة التي يمكن أن تعوق النمو اللازم ﻹنشاء فرص العمالة ولتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    (c) Both supplier and recipient States have special responsibilities to avoid excessive or destabilizing arms build-ups. UN )ج( تتحمل كل من الدول الموردة والمتلقية مسؤوليات خاصة فيما يتعلق بتلافي تكديس اﻷسلحة بطريقة مفرطة أو مؤدية الى عدم الاستقرار.
    Despite several amendments providing for safeguards against excessive or unjust implementation of the law, with any resumption of military operations, this law, if implemented, could result in the widespread arrests and detention of persons suspected of being " Khmer rouge " supporters or sympathizers. UN ورغم التعديلات العديدة التي تنص على توفير ضمانات ضد تنفيذ القانون بصورة مفرطة أو جائرة، عند أي استئناف للعمليات العسكرية، فإن هذا القانون لو نفذ ربما يسفر عن اتساع نطاق عمليات اعتقال واحتجاز اﻷشخاص الذين يشتبه في أنهم من مؤيدي " الخمير الحمر " أو المتعاطفين معهم.
    69. In view of the significant potential financial implications, OIOS had expressed the opinion that the Office of Human Resources Management needed to conduct an immediate review of the seven missions for which MSA rates were considered excessive or questionable to confirm whether any adjustments were required. UN 69 - وقال إنه، بالنظر إلى الآثار المالية الهامة التي يحتمل أن تترتب على هذا الأمر، كان من رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب الموارد البشرية بحاجة إلى إجراء استعراض فوري للبعثات السبع التي تعد معدلات بدل الإقامة المقرر فيها مفرطة أو مثار تساؤل للتأكد مما إذا كان يلزم تعديلها.
    (a) Evidence that the police sometimes use excessive or unjustifiable force in carrying out their duties, particularly when dealing with ethnic and national minorities and foreigners; UN (أ) ثمة أدلة على أن الشرطة تستخدم أحياناً قوة مفرطة أو لا مبرر لها في سياق النهوض بواجباتها ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالأقليات الإثنية والقومية والأجانب؛
    13. The Working Group considers that the reported procedural delay in the trial of Huang Qi does not appear to have been excessive or sufficiently long to be considered as unreasonable or as constituting a limitation on the right set out in article 10 of the Universal Declaration of Human Rights and in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 17- ويرى الفريق العامل أن مدة تأخير إجراءات محاكمة خوانغ تسي التي أشير إليها لا تبدو لـه مفرطة أو طويلة بما يكفي لاعتبارها غير معقولة أو تمثل تقييداً للحق المنصوص عليه في المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    38. Some donors will find attractive the approach of the World Bank, under which aid projects include the financing of tax costs, unless the taxes are material in amount and (a) excessive or (b) discriminatory. UN 38 - وسيروق لبعض المانحين النهج الذي يتبعه البنك الدولي والذي يقضي بأن تتضمن المشاريع الممولة من المعونة تمويل تكاليف الضرائب، إلا إذا كانت الضرائب كبيرة القيمة و (1) مفرطة أو (2) تميزية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد