ويكيبيديا

    "مفصلة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • detailed or
        
    It was contradictory to complain about the excessive number of guidelines while at the same time criticizing the guidelines because they were not detailed or specific enough. UN ومن التناقض التشكي من عدد المبادئ التوجيهية المفرط من جهة، وفي نفس الوقت انتقاد المبادئ التوجيهية لأنها ليست مفصلة أو محددة بما فيه الكفاية.
    The Committee notes that, while the delegation was composed of a significant number of experts, too many questions failed to receive detailed or specific answers. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم أن الوفد كان يتكون من عدد كبير من الخبراء فإن أسئلة كثيرة جداً لم تلق ردوداً مفصلة أو محددة.
    Of this total, 82% of the responses contained detailed or specific information i.e. the content and date of the relevant military doctrines, operating procedures and training publications, etc. UN من هذا المجموع، تضمنت 82 في المائة معلومات مفصلة أو محددة أي مضمون وتاريخ المذاهب العسكرية ذات الصلة، وإجراءات التشغيل ومنشورات التدريب وما إلى ذلك.
    Previous sampling and bathymetric surveys were not as detailed or accurate. UN ويشار إلى أن العينات ومسوح قياسات الأعماق السابقة لم تكن مفصلة أو دقيقة بنفس القدر.
    Judging from the conclusions of the Working Group, it was difficult to believe that detailed or separate consideration of the matter was warranted. UN واستنادا إلى استنتاجات الفريق العامل، فإن من الصعب الاقتناع بأن هناك مبررا ﻹجراء دراسة مفصلة أو مستقلة لهذه المسألة.
    Of this total, 92% of the responses contained detailed or specific information i.e. the content, date, and reference number of the national legislation and aspects of how and to which sectors of the public they were disseminated. UN من هذا المجموع، تضمنت 92 في المائة من الردود معلومات مفصلة أو محددة أي مضمون القوانين الوطنية وتاريخها وعددها المرجعي والجوانب المتعلقة بكيفية تعميمها وعلى أي فئة من الجمهور.
    One representative requested that the mandate of the conference should not be too detailed or specific and should be seen as a starting point for the evaluation and assessment of the achievements of the Habitat Agenda, among other things. UN وطلب أحد الممثلين ألا تكون ولاية المؤتمر مفصلة أو محددة أكثر من اللازم، بل أن تعتبر كنقطة بداية لتقييم وتقدير أمور عدة، من بينها إنجازات جدول أعمال الموئل.
    It regrets, however, that the State party did not provide answers to each of the questions set out in the list of issues and that, partly for lack of time, the answers given to some questions were not detailed or specific. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف إجابات عن كل واحد من الأسئلة المحددة في قائمة المسائل، ولأن الإجابات المقدمة عن بعض الأسئلة لم تكن مفصلة أو محددة، ويعزى ذلك بصورة جزئية لضيق الوقت.
    It regrets, however, that the State party did not provide answers to each of the questions set out in the list of issues and that, partly for lack of time, the answers given to some questions were not detailed or specific. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف إجابات عن كل واحد من الأسئلة المحددة في قائمة المسائل، ولأن الإجابات المقدمة عن بعض الأسئلة لم تكن مفصلة أو محددة، ويعزى ذلك بصورة جزئية لضيق الوقت.
    They have expressed concern that while the MCC formally carried fiduciary supervision and management responsibility, it did not necessarily have detailed or timely information or even the possibility of allocating the time required to exercise its role. UN وأعربوا عن القلق من أنه على الرغم من أن لجنة التنسيق الإداري تقوم رسميا بالإشراف الإتماني ومسؤولية الإدارة ليست لديها بالضرورة معلومات مفصلة أو حسنة التوقيت أو حتى إمكانية تخصيص الوقت اللازم لممارسة دورها.
    It regrets, however, that the State party did not provide answers to each of the questions set out in the list of issues and that, partly for lack of time, the answers given to some questions were not detailed or specific. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف إجابات عن كل واحد من الأسئلة المحددة في قائمة المسائل، ولأن الإجابات المقدمة عن بعض الأسئلة لم تكن مفصلة أو محددة، ويعزى ذلك بصورة جزئية لضيق الوقت.
    Where the record establishes with reasonable certainty that a loss was sustained, but is either not as detailed or does not cover an adequately long period to establish the exact quantum of the loss, the Panel applies an appropriate evidentiary discount. UN وحيثما يثبت من الوثائق على نحو مؤكد معقول أن خسارة تكبدت ولكنها ليست مفصلة أو لا تغطي تغطية كافية فترة طويلة تمكن من تبين المقدار الدقيق للخسارة يطبق الفريق حسما ملائما قائما على دليل.
    These reports are either detailed or in simplified form, as requested by the International Labour Office (Committee of Experts). UN وهذه التقارير إما مفصلة أو على شكل تقارير بسيطة، وذلك حسب طلب مكتب العمل الدولي (لجنة الخبراء).
    In that connection, it was stated that such general rules should not be detailed or exhaustive, but very basic and open to completion at later stages. UN وذكر في هذا الصدد أنه من غير الضروري أن تكون القواعد العامة مفصلة أو حصرية، إنما تكون أساسية ومفتوحة لكي تكتمل في مراحل لاحقة.
    This would include an administrative decision stating that no action would be taken on a complaint of prejudicial or injurious conduct that did not conform to the Staff Regulations and Rules, if management evaluation of the complaint led to the conclusion that the claim was not detailed or specific enough to justify an investigation or was not corroborated; UN ويشمل ذلك أي قرار إداري يقضي بعدم اتخاذ إجراء بشأن شكوى من سلوك ينم عن تحيز أو ضار لا يتفق مع النظامين الأساسي والإداري للموظفين، إذا خلصت الإدارة من تقييمها للشكوى إلى أنها ليست مفصلة أو محددة بالقدر الذي يكفي لتبرير إجراء تحقيق أو أنها لا تقوم على برهان؛
    7. The Advisory Committee notes that responses provided by ICTR on various recommendations were not as detailed or systematic as those given by ICTY. UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الردود الواردة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن توصيات عديدة ليست مفصلة أو منتظمة مثل تلك الواردة من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    (b) Lead to the conclusion that the claim is not detailed or specific enough to justify an investigation or was not corroborated, in which case the staff member would be informed that no action will be taken. UN (ب) تؤدي إلى استنتاج مؤداه أنه لا ترد في المطالبة معلومات مفصلة أو محددة تشكل مبررا كافيا لإجراء تحقيق، أو أنها غير مدعومة بإثباتات، وعندها يُعلم الموظف بعدم اتخاذ إجراء.
    68. In the Indonesia and Kenya country offices, the Board noted that the process of estimating resource requirements for activities in the multi-year workplan is not fully supported by detailed or justified assumptions, resulting in significant differences between estimated resources and actual expenditure. UN 68 - وفي المكتبين القطريين في إندونيسيا وكينيا، لاحظ المجلس أن عملية تقدير الاحتياجات من الموارد للأنشطة في خطة العمل المتعددة السنوات غير مدعومة دعما كاملا بافتراضات مفصلة أو مبررة، مما أدى إلى فروق هامة بين تقديرات الموارد والنفقات الفعلية.
    Nevertheless, since CES documents do not aim at providing detailed or comprehensive information on publications already issued and cover recent years only, the information currently contained in the database on 14 publications by ECE, Eurostat and OECD cannot be considered to be complete. UN إلا أنه نظرا لأن وثائق مؤتمر الخبراء الإحصائيين الأوروبيين لا تهدف إلى تقديم معلومات مفصلة أو شاملة عن المنشورات الصادرة حتى الآن، وتغطي السنوات الأخيرة فقط، فإن المعلومات الواردة حاليا في قاعدة البيانات عن الـ 14 منشورا الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا، والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا يمكن اعتبارها كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد