Many of the 18 Governments which responded to the invitation provided very detailed information. | UN | وقدَّم الكثير من الحكومات الثماني عشرة، التي استجابت للدعوة، معلومات مفصلة للغاية. |
Of the 18 Governments which responded to the invitation, many provided very detailed information. | UN | وقدمت العديد من الحكومات الثمانية عشرة التي ردت على الدعوة معلومات مفصلة للغاية. |
For some entities, the standard is very detailed. | UN | وبالنسبة لبعض الكيانات، فإن معايير السفر مفصلة للغاية. |
STAP has established an extremely detailed set of guidelines governing its roster. | UN | ووضع الفريق مجموعة مفصلة للغاية من المبادئ التوجيهية التي تنظم قائمته. |
There had been a clear wish to formulate precise and complete rules, but it was not for the Preparatory Commission to produce a complete code of procedure: the Rome Statute was already too detailed. | UN | وأضاف أنه كانت هناك رغبة واضحة في صياغة قواعد دقيقة وكاملة، ولكن اللجنة التحضيرية لم تكن مطالبة بإصدار مدونة إجراءات كاملة: فنظام روما اﻷساسي يتضمن نقاطا مفصلة للغاية بالفعل. |
The information provided was quite detailed; however, it did not take into account the fact that the Mission is nearing its completion phase. | UN | ورغم أن المعلومات الموفرة مفصلة للغاية فإنها لم تأخذ في حسبانها كون البعثة على وشك الانتهاء. |
The questionnaire comprises a very detailed set of national accounts variables that have been specified to meet the requirements of international agencies. | UN | ويتضمن الاستبيان مجموعة مفصلة للغاية للمتغيرات المتعلقة بالحسابات القومية التي حددت لتلبية احتياجات الوكالات الدولية. |
In the report, the High Commissioner noted that many countries had developed very detailed jurisprudence from which to draw principles. | UN | ولاحظت المفوضة السامية في ذلك التقرير أن العديد من البلدان قد جمعت اجتهادات قانونية مفصلة للغاية يمكن الاستناد إليها لاستخلاص المبادئ. |
The CHAIRPERSON thanked the delegation of the Sudan for its very detailed replies, but regretted that the written replies had not been made available in the languages of the Committee. | UN | 42- الرئيس شكر الوفد السوداني لما قدمه إلى اللجنة من إجابات مفصلة للغاية. ولكنه أعرب عن أسفه، مع ذلك، لعدم التمكن من تقديم الردود الخطية بلغات اللجنة. |
Still other claimants have submitted very detailed statements explaining what they were doing in Iraq or Kuwait, their salaries and a detailed explanation of their losses. | UN | كما قدم مطالبون آخرون بيانات مفصلة للغاية توضح اﻷعمال التي كانوا يقومون بها في العراق أو الكويت، ومرتباتهم وبيان تفصيلي عن الخسائر التي تكبدوها. |
The first Italian proposal, however, might raise the problem of conflicts between laws, given the great variance between legal systems, some of which had very detailed provisions in that area and some of which had virtually none. | UN | إلا أن الاقتراح اﻹيطالي اﻷول قد يثير مشكلة التضارب بين القوانين نظرا للاختلاف الكبير بين النظم القانونية التي يحتوي بعضها أحكاما مفصلة للغاية في ذلك المجال والبعض لا يكاد يحتوي أيا منها. |
They are very detailed, use mandatory language and instruct the Minister of Justice to refer eligible cases to a Queen's Counsel for further assessment. | UN | وهذه المبادئ مفصلة للغاية وتستعمل لغة إلزامية وتأمر وزير العدل بإحالة الحالات المؤهلة إلى مستشار الملكة للمزيد من التقييم. |
53. Ms. Chanet agreed with Mr. Amor and Mr. Lallah on the duration of the term, but said that it would be easier just to go by the Bangalore Principles of Judicial Conduct, which were very detailed and could provide harmonized language. | UN | 53 - الآنسة شانيه: اتفقت مع السيد عمر والسيد لالاه بشأن مدة الولاية لكنها قالت إن من الأسهل الاستناد إلى مبادئ بنغالور للسلوك القضائي، فهي مفصلة للغاية ويمكنها أن توفر لغة متسقة. |
Six working groups were created and have produced very detailed inventory work which could be an important contribution to the IPCC process and to other Parties with similar conditions located in the southern hemisphere. | UN | وأنشئت ستة أفرقة عاملة قامت بأعمال جرد مفصلة للغاية ويمكنها أن تمثل مساهمة كبيرة في عملية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ واﻷطراف اﻷخرى التي لها ظروف ممائلة في النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية. |
In numerical terms, responses from Latin America have been the most numerous (55) with some amounting to dozens of pages and including very detailed information about each case. | UN | ومن حيث العدد، كانت الردود الواردة من أمريكا اللاتينية هي الأكثر (55)، وبلغ عدد صفحات بعضها العشرات، وتضمنت معلومات مفصلة للغاية عن كل حالة. |
Mr. O'FLAHERTY (Country Rapporteur) welcomed the second periodic report of the Czech Republic, in which the State party had provided very detailed information and had not hesitated to identify its own shortcomings. | UN | 51- السيد أوفلاهرتي (المقرر) أثنى على التقرير الدوري الثاني للجمهورية التشيكية، الذي قدمت فيه الدولة الطرف معلومات مفصلة للغاية ولم تتردد في تحديد أوجه النقص التي تواجهها. |
All information accessible to the Special Rapporteur, either in the form of very detailed reports following comprehensive research on the ground or testimony of women inmates in Omdurman prison during his previous visits to Khartoum in 1993, or from individuals who had direct information on this issue, agree that the basic principles of the rule of law in these penal procedures are ignored by the authorities. | UN | وتتفق جميع المعلومات المتاحة للمقرر الخاص بأن السلطات تتجاهل المبادئ اﻷساسية لحكم القانون في هذه الاجراءات الجنائية، وذلك بغض النظر عن مصدر هذه المعلومات سواء أكان تقارير مفصلة للغاية تستند الى بحث ميداني شامل، أو شهادات أدلت بها سجينات في سجن أم درمان في أثناء زيارات المقرر الخاص السابقة الى الخرطوم في عام ٣٩٩١، أو أفراداً لديهم معلومات مباشرة عن هذه المسألة. |
Second, the submissions that were received were often extremely detailed and could not be reproduced in extenso in the limited space of the present report. | UN | وثانيها أن المعلومات المقدمة كانت في كثير من الأحيان مفصلة للغاية وتعذر إيراد نصها بكامله في الحيز المحدود لهذا التقرير. |
64. In an extremely detailed document, Indonesia explained that President B.J. Habibie had expressed, on behalf of the Government and people of Indonesia, his profound regret and had denounced the atrocities committed during the May 1998 riots. | UN | 64- وأوضحت إندونيسيا في وثيقة مفصلة للغاية أن الرئيس ب. ج. حبيبي أعرب باسم الحكومة والشعب الإندونيسيتين عن أسفه العميق وأدان الأعمال الوحشية التي ارتكبت أثناء اضطرابات شهر أيار/ مايو 1998. |
While some members had expressed their support for the draft article, others had been of the view that the rules set forth therein were either not flexible enough or too detailed. | UN | وبينما أعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لمشروع المادة، رأى آخرون أن القواعد المنصوص عليها فيه إما غير مرنة بما فيه الكفاية أو مفصلة للغاية. |
104. The Advisory Committee points out that the audit reports prepared by the Board of Auditors of the United Nations and by the external auditors of each of the specialized agencies are quite detailed and extremely informative on every aspect of the operations of the audited entity. | UN | ١٠٤ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تقارير مراجعة الحسابات التي أعدها مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة ومراجعو الحسابات الخارجيون التابعون لكل وكالة من الوكالات المتخصصة مفصلة للغاية وتوفر معلومات مستفيضة عن كل جانب من جوانب عمليات الكيان الذي تمت مراجعة حساباته. |