...whereas in a patriarchal society, our concept of God tends to mimic the way we see our own fathers. | Open Subtitles | فى حين أن فى مجتمعنا البطريركىّ مفهومنا عن الربّ ينزع إلى محاكاة السبيل الذى نراه فى آبائنا |
Do we apply the same standards everywhere, from Kosovo and East Timor to Cyprus and Rwanda? We need to globalize our concept of rights pertaining to human beings. | UN | هل تطبق نفس المعايير في كل مكان، من كوسوفو إلى تيمور الشرقية إلى قبرص ورواندا؟ نحن بحاجة إلى عولمة مفهومنا بشأن الحقوق المتصلة بالجنس البشري. |
Four years ago I explained to the Assembly why our concept of security is democratic and thus deserves the support and confidence of all peoples and of the United Nations. | UN | وقبل أربعة أعوام أوضحت للجمعية سبب أن مفهومنا للأمن مفهوم ديمقراطي وبالتالي يستحق دعم وثقة جميع الشعوب والأمم المتحدة. |
Let us ensure that our perception of others is coloured by respect. | UN | دعونا نضمن أن يتسم مفهومنا عن الآخرين بالاحترام. |
Pierre, your research changed our understanding of the human cell. | Open Subtitles | بيري ، بحثك غير من مفهومنا حول الخلايا الأنسانية |
Evidently, madam, you and I differ greatly in our conception of beauty. | Open Subtitles | من الواضح يا سيدتي أننا نختلف بشكل كبير في مفهومنا للجمال |
Authoritative religious leaders from 49 countries supported our concept regarding the link between human freedom and moral responsibility. | UN | وأيّد الزعماء الدينيون المؤثرون من 49 بلدا مفهومنا في ما يتعلق بالصلة بين الحرية الإنسانية والمسؤولية الأخلاقية. |
Consequently, we must re-evaluate our concept of security. | UN | من هنا، علينا أن نعيد تقييم مفهومنا للأمن. |
That is part of the change in our concept of international security, which has been taking place since our countries regained their democratic institutions. | UN | وهذا جزء من التغيير في مفهومنا للأمن الدولي، الذي بدأ منذ أن استعادت بلداننا مؤسساتها الديمقراطية. |
Outside this meeting room, fundamental change is taking place in our concept of what constitutes threats to international peace and security. | UN | وتجري خارج هذه القاعة تغيرات جذرية في مفهومنا للأفعال التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
At the conceptual level, the goal of nuclear disarmament is consistent with our concept of global, comprehensive and cooperative security. | UN | أما على المستوى الفكري، فإن هدف نزع السلاح النووي يتوافق مع مفهومنا لﻷمن العالمي الشامل والتعاوني. |
Such events cannot but impact on our concept of security. | UN | وهذه اﻷحداث لا يمكن إلا أن تؤثر على مفهومنا لﻷمن. |
Such direct and indirect effects from human activity, while not malevolent in intention like terrorism, argue for a broadening of our concept of security and the adoption of new policies. | News-Commentary | إن مثل هذه التأثيرات المباشرة وغير المباشرة الناتجة عن أنشطة بشرية، رغم أنها ليست خبيثة مثل الأنشطة الإرهابية، تدعونا إلى ضرورة توسيع مفهومنا للأمن وتبني سياسات جديدة. |
There is nothing worse than erring in our perception of reality. | UN | ولا يوجد أسوأ من أن نخطئ في مفهومنا للواقع. |
I have the impression that the globalization of human contacts in the twenty-first century will change our perception about the relevance of nuclear weapons. | UN | لدي انطباع بأن عولمة الاتصالات البشرية في القرن الحادي والعشرين ستؤدي إلى تغيير مفهومنا لأهمية الأسلحة النووية. |
I should like to comment on our perception of disarmament priorities with regard to multilateral disarmament. | UN | وأود أن أعلﱢق على مفهومنا ﻷولويات نزع السلاح فيما يتصل بنزع السلاح المتعدد اﻷطراف. |
This is our understanding of global governance: fair participation for everybody. | UN | هذا هو مفهومنا للحوكمة العالمية: المشاركة العادلة للجميع. |
our understanding of any treaty that bans nuclear tests in a comprehensive manner is that it must cover all tests aimed at developing nuclear weapons, vertically and horizontally. | UN | إن مفهومنا ﻷي معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هو أن تكون شاملــة لجميع التجارب التي تسعى إلى تطوير اﻷسلحة النووية، وذلك على المستويين الرأسي واﻷفقي. |
In brief, our conception of solidarity, both domestic and international, and our notion of international relations are the same as those of the rest of Europe. | UN | وباختصار، إن مفهومنا للتضامن، المحلي والدولي على السواء، وفكرتنا للعلاقات الدولية هي نفسها السائدة في بقية أوروبا. |
our understanding of development obliges us to recognize one another, understand one another and appreciate one another, so that we can move towards self-realization and the building of a shared future. | UN | ويدفعنا مفهومنا للتنمية إلى أن يعترف الواحد منا بالآخر، ويفهم كل منا الآخر، ويقدر كل منا الآخر، لكي نتمكن من المضي قُدما نحو تحقيق الذات وبناء مستقبل مشترك. |
Marie, that would mean that our whole conception of the nature of matter would have to be changed. | Open Subtitles | ماري، فإن ذلك يعني التي من شأنها أن مفهومنا كله من طبيعة المادة ويجب أن يتغير. |