The very concept of the common heritage of mankind, revolutionary when first launched, remains an appealing one even today. | UN | ولا يزال مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية، الذي كان ثوريا عندما أعلن للمرة اﻷولى، مفهوما جذابا حتى اﻵن. |
Nearly 30 years ago my country introduced the concept of the common heritage of mankind for the first time in this Assembly. | UN | منذ قرابة ٣٠ عاما طرح بلدي، للمرة اﻷولى في هذه الجمعية، مفهوم التراث المشترك للبشرية. |
The concept of the common heritage of mankind should remain at the core of our discussions and must in no way be put at risk. | UN | وينبغي أن يظل مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية في صميم مناقشاتنا، ويجب ألا يتعرض للخطر بأية طريقة من الطرق. |
The view was also expressed that the concept of common heritage was linked to the concept of trust and that the name itself of the Trusteeship Council had historical significance. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن مفهوم التراث المشترك يتصل بمفهوم الوصاية وأن اسم مجلس الوصاية ذاته له دلالة تاريخية. |
Thirty years ago Malta launched the concept of common heritage. | UN | ومنذ ثلاثين عامــــا طرحت مالطة مفهوم التراث المشترك. |
The principle of cooperation permeates the notion of the common heritage of mankind. | UN | فمبدأ التعاون يتخلل مفهوم التراث المشترك للبشرية. |
The concept of the common heritage of mankind was the basic, key principle which inspired deliberations in this most important area of human activity. | UN | وكان مفهوم التراث المشترك للبشرية المبدأ اﻷساسي والجوهري الذي ألهم المداولات في هذا المجال اﻷهم للنشاط البشري. |
The incorporation into the Convention of the concept of the common heritage of mankind in relation to the seabed and ocean floor was indeed a milestone in the history of international treaties. General Assembly 101st meeting | UN | وإدماج مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية في الاتفاقية، فيما يتعلق بقاع البحار والمحيطات، كان بحق معلما بارزا في تاريخ المعاهدات الدولية. |
Thirdly, a number of members of the Group of 77 have asked me to state our exception to the interpretation offered this morning by the delegation of the Russian Federation of the meaning of the concept of the common heritage of mankind. | UN | ثالثا، لقد طلب مني عدد من أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ أن أبين اعتراضنا على التفسير الذي قدمه هذا الصباح وفد الاتحاد الروسي لمعنى مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية. |
He said that the landmark Convention had allowed the world to celebrate a treaty addressing the concept of the common heritage of mankind, and the establishment of its appurtenant legal regime and implementing agency. | UN | وقال إن هذه الاتفاقية التاريخية قد سمحت للعالم بالاحتفاء بمعاهدة تناولت مفهوم التراث المشترك للإنسانية، وإنشاء ما يتصل به من نظام قانوني ووكالة منفذة. |
The guiding principles of the plan include the concept of the common heritage of mankind; a precautionary approach; the protection and preservation of the marine environment; prior environmental impact assessment; and the conservation and sustainable use of biodiversity. | UN | وتشمل المبادئ التوجيهية للخطة مفهوم التراث المشترك للإنسانية؛ ونهجاً وقائياً؛ وحماية البيئة البحرية وحفظها؛ وإجراء تقييم أولي للأثر البيئي، وحفظ التنوع البيولوجي واستغلاله على نحو مستدام. |
Such a mechanism would promote a coordinated approach to the concept of the common heritage of mankind, guaranteeing the elimination of institutional fragmentation and duplication of activities of various bodies in relevant areas. | UN | ومن شأن هذه اﻵلية أن تعزز توخي نهج منسق لتناول مفهوم التراث المشترك للبشرية، فتضمن إزالة التجزئة المؤسسية والازدواجية في أنشطة مختلف الهيئات في الميادين ذات الصلة. |
By conveying the concept of the common heritage of humankind, it crystallizes all the hopes of the developing countries for a world based on peace, justice, solidarity and progress for all. | UN | وبنقل مفهوم التراث المشترك للبشرية، تبلور الاتفاقية جميع آمال البلدان النامية في عالم يستند إلى السلام والعدالة والتضامن والتقدم للجميع. |
It underpinned our effort to promote and develop the concept of the common heritage of mankind in the context of the law of the sea and the concerns over climate change. | UN | وكانت في أساس جهدنا لترويج وتطوير مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية في إطار قانون البحار والشواغــل المتعلقــة بتغير المناخ. |
The raw material of which the concept of common heritage is made is trust. | UN | واﻷمانة هي المادة الخام التي يتشكل منها مفهوم التراث المشترك. |
The concept of common heritage requires a coordinated approach. | UN | ويستلزم مفهوم التراث المشترك نهجا منسقا. |
The raw material of which the concept of common heritage is made is trust. | UN | إن المادة الخام التي يتشكل منها مفهوم التراث المشترك هي اﻷمانة. |
Reference to the concept of common heritage presupposes an underlying responsibility towards future generations. | UN | إن اﻹشارة إلى مفهوم التراث المشترك تقتضي ضمنا الاضطلاع بمسؤولية أساسية تجاه اﻷجيال القادمة. |
Underpinning the concept of common heritage are universal concern and consequent action in the interest of a more secure and equitable order for present and future generations. | UN | ويستند مفهوم التراث المشترك الى الاهتمام العالمي والعمل اللازم بغية إيجاد نظام أكثر ضمانا وإنصافا لصالح اﻷجيال الحاضرة والقادمة. |
It was also stressed that the principle of sovereignty was as relevant to groundwaters, as it was for oil and gas, and that, accordingly, any reference to the concept of common heritage of mankind would raise concerns. | UN | جرى التأكيد أيضاً على أن مبدأ السيادة مهم في مجال المياه الجوفية، تماماً كالبترول والغاز، ولذلك فإن أية إشارة إلى مفهوم التراث المشترك للإنسانية تثير القلق. |
In this respect, the notion of the common heritage of mankind continues to inspire successive Maltese Governments, as the key to the realization of a solidarity among States that spans the interests of present and future generations through such international instruments as the United Nations Convention on the Law of the Sea — a solidarity that is best ensured through that universal acceptance of the Convention to which we still aspire. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية ملهما للحكومات المالطية المتعاقبة باعتباره مفتاح تحقيق تضامن بين الدول يكفل مصالح اﻷجيال الحالية والمقبلة عن طريق الصكوك الدولية مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانــون البحار، وهو تضامــن يكفــل على أحسن وجه عن طريــق القبول العالمي للاتفاقية الذي لا نزال نصبو إليه. |